Past participle agreement with the subject in the case of pronominal verbsPas d'accord pour « se rendre compte de » et « se plaire/complaire »Gender and number agreement with past participle

...and then she held the gun

Is using Legacy mode is a bad thing to do?

You may find me... puzzling

Why can't I craft scaffolding in Minecraft 1.14?

Bash function: Execute $@ command with each argument in sequence executed separately

Would a 7805 5v regulator drain a 9v battery?

I wish, I yearn, for an answer to this riddle

Kelvin type connection

How to sort human readable size

Justifying Affordable Bespoke Spaceships

Definition of 'vrit'

How to ask if I can mow my neighbor's lawn

How to avoid offending original culture when making conculture inspired from original

How do I become a better writer when I hate reading?

how to find which software is doing ssh connection?

Regex version of strip() - Ch. 7 Automate the Boring Stuff

In windows systems, is renaming files functionally similar to deleting them?

In a Fish that is not a Fish

Do battery electrons only move if there is a positive terminal at the end of the wire?

How can the US president give an order to a civilian?

How useful is the GRE Exam?

Got a new frameset, don't know why I need this split ring collar?

Why was New Asgard established at this place?

How did the European Union reach the figure of 3% as a maximum allowed deficit?



Past participle agreement with the subject in the case of pronominal verbs


Pas d'accord pour « se rendre compte de » et « se plaire/complaire »Gender and number agreement with past participle













1















I've been solving exercices in a book called practice makes perfect (linked down below)
And in the Plus-que parfait exercices (page 82,81. 10.2 Exercice. N.3, N.10) there are those two sentences which are really confusing me :



Tu (se demander) ....... s'il était allergique.
Elles (s'écrire) ..... pendant des années.



The answers ,according to the Answer Key, should be (t'etais demandé(e), s'étaient écrites) but I don't understand why there is an agreement here. I thought that reciprocal verbs which take an indirect object its past participle does not agree with the subject. And worth noting also that in the exercices of the Passe Composé there are those two similar sentence which have no agreement (page 63) :



Ils se sont écrit de long lettres.
Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent.



And here's a part of the book explanation for the past participle agreement thing (page 62,63) :



"When reciprocal verbs take an indirect object in French, the past participle does not agree.



Ils se sont téléphoné. They called each other.



Vous vous êtes parlé au téléphone. You talked to each other on the phone.



Ils se sont écrit de longues lettres. They wrote each other long letters."



and here's the whole explanation as whenever I try to copy it, its format always gets messed up somehow



Book link : ( https://archive.org/details/practice-makes-perfect-complete-french-grammar/page/n94 )



Note : please don't explain in french. My french isn't that advanced yet and it will be super hard to understand it.










share|improve this question


























    1















    I've been solving exercices in a book called practice makes perfect (linked down below)
    And in the Plus-que parfait exercices (page 82,81. 10.2 Exercice. N.3, N.10) there are those two sentences which are really confusing me :



    Tu (se demander) ....... s'il était allergique.
    Elles (s'écrire) ..... pendant des années.



    The answers ,according to the Answer Key, should be (t'etais demandé(e), s'étaient écrites) but I don't understand why there is an agreement here. I thought that reciprocal verbs which take an indirect object its past participle does not agree with the subject. And worth noting also that in the exercices of the Passe Composé there are those two similar sentence which have no agreement (page 63) :



    Ils se sont écrit de long lettres.
    Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent.



    And here's a part of the book explanation for the past participle agreement thing (page 62,63) :



    "When reciprocal verbs take an indirect object in French, the past participle does not agree.



    Ils se sont téléphoné. They called each other.



    Vous vous êtes parlé au téléphone. You talked to each other on the phone.



    Ils se sont écrit de longues lettres. They wrote each other long letters."



    and here's the whole explanation as whenever I try to copy it, its format always gets messed up somehow



    Book link : ( https://archive.org/details/practice-makes-perfect-complete-french-grammar/page/n94 )



    Note : please don't explain in french. My french isn't that advanced yet and it will be super hard to understand it.










    share|improve this question
























      1












      1








      1








      I've been solving exercices in a book called practice makes perfect (linked down below)
      And in the Plus-que parfait exercices (page 82,81. 10.2 Exercice. N.3, N.10) there are those two sentences which are really confusing me :



      Tu (se demander) ....... s'il était allergique.
      Elles (s'écrire) ..... pendant des années.



      The answers ,according to the Answer Key, should be (t'etais demandé(e), s'étaient écrites) but I don't understand why there is an agreement here. I thought that reciprocal verbs which take an indirect object its past participle does not agree with the subject. And worth noting also that in the exercices of the Passe Composé there are those two similar sentence which have no agreement (page 63) :



      Ils se sont écrit de long lettres.
      Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent.



      And here's a part of the book explanation for the past participle agreement thing (page 62,63) :



      "When reciprocal verbs take an indirect object in French, the past participle does not agree.



      Ils se sont téléphoné. They called each other.



      Vous vous êtes parlé au téléphone. You talked to each other on the phone.



      Ils se sont écrit de longues lettres. They wrote each other long letters."



      and here's the whole explanation as whenever I try to copy it, its format always gets messed up somehow



      Book link : ( https://archive.org/details/practice-makes-perfect-complete-french-grammar/page/n94 )



      Note : please don't explain in french. My french isn't that advanced yet and it will be super hard to understand it.










      share|improve this question














      I've been solving exercices in a book called practice makes perfect (linked down below)
      And in the Plus-que parfait exercices (page 82,81. 10.2 Exercice. N.3, N.10) there are those two sentences which are really confusing me :



      Tu (se demander) ....... s'il était allergique.
      Elles (s'écrire) ..... pendant des années.



      The answers ,according to the Answer Key, should be (t'etais demandé(e), s'étaient écrites) but I don't understand why there is an agreement here. I thought that reciprocal verbs which take an indirect object its past participle does not agree with the subject. And worth noting also that in the exercices of the Passe Composé there are those two similar sentence which have no agreement (page 63) :



      Ils se sont écrit de long lettres.
      Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent.



      And here's a part of the book explanation for the past participle agreement thing (page 62,63) :



      "When reciprocal verbs take an indirect object in French, the past participle does not agree.



      Ils se sont téléphoné. They called each other.



      Vous vous êtes parlé au téléphone. You talked to each other on the phone.



      Ils se sont écrit de longues lettres. They wrote each other long letters."



      and here's the whole explanation as whenever I try to copy it, its format always gets messed up somehow



      Book link : ( https://archive.org/details/practice-makes-perfect-complete-french-grammar/page/n94 )



      Note : please don't explain in french. My french isn't that advanced yet and it will be super hard to understand it.







      grammaire accord verbes-pronominaux






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked May 31 at 14:13









      ManarManar

      1038




      1038




















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          3














          You are right, there shouldn't be an agreement.



          As you can see, both t' and s' are indirect objects here : to whom did you ask etc.? to whom did they write ? etc.



          As per the rule you quoted near the end of your post, when reciprocal verbs take an indirect object, the past participle does not agree.



          Therefore it should be:




          Tu t'étais demandé s'il était allergique.



          Elles s'étaient écrit pendant des années.







          share|improve this answer























          • That's so strange, I haven't seen any mistakes in that book so far let alone that's not only one but two.

            – Manar
            May 31 at 14:47






          • 2





            Mistakes happen :) Looks like ils s'étaient trompés.

            – mcadorel
            May 31 at 14:57


















          1














          The agreement in the case of "tu étais réveillé(e)" for example depends on the sex of the person who is talking/whose you are talking to (the subject). There is no indirect object here. It is a simple agreement like "tu es intelligente" when you are saying that to a girl.



          The agreement in "elles s'étaient écrites pendant des années" (and so "tu t'étais demandé s'il était allergique" is different, because you can say "à qui / à quoi / de qui / …" after the object that means it is an indirect object. And in that case indeed the past participle never agrees, even with "être". As you may know, past participle agrees when "être" but not "avoir" in the case of a direct object.






          share|improve this answer

























          • so what is the difference between those two sentence and why there is an agreement in one of them and not the other even tho they've the same verb (se demander) : Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent. Tu t'etais demandé(e) s'il était allergique

            – Manar
            May 31 at 14:34











          • Shouldn't (se demander) don't agree in the seecond one as I can say : demander à quelqu'un.

            – Manar
            May 31 at 14:35











          • As you can see in the first one (nous nous sommes demandé...) there is an indirect object with the reflexive pronoun.

            – purerstamp
            May 31 at 14:41






          • 1





            Oh I'm sorry I just didn't notice that it was in fact se demander as you said in your comment that's why I got confused ! But the rule as explained above is still correct even if it doesn't explicitely respond to your question.. I'm very sorry for that.

            – purerstamp
            May 31 at 20:54






          • 1





            Yeah because in fact it was my mistake and I was thinking about demander and not se demander. And please don't apologise, it's my fault actually :/ I've just corrected it.

            – purerstamp
            May 31 at 21:25












          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "299"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );













          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36604%2fpast-participle-agreement-with-the-subject-in-the-case-of-pronominal-verbs%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes








          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          3














          You are right, there shouldn't be an agreement.



          As you can see, both t' and s' are indirect objects here : to whom did you ask etc.? to whom did they write ? etc.



          As per the rule you quoted near the end of your post, when reciprocal verbs take an indirect object, the past participle does not agree.



          Therefore it should be:




          Tu t'étais demandé s'il était allergique.



          Elles s'étaient écrit pendant des années.







          share|improve this answer























          • That's so strange, I haven't seen any mistakes in that book so far let alone that's not only one but two.

            – Manar
            May 31 at 14:47






          • 2





            Mistakes happen :) Looks like ils s'étaient trompés.

            – mcadorel
            May 31 at 14:57















          3














          You are right, there shouldn't be an agreement.



          As you can see, both t' and s' are indirect objects here : to whom did you ask etc.? to whom did they write ? etc.



          As per the rule you quoted near the end of your post, when reciprocal verbs take an indirect object, the past participle does not agree.



          Therefore it should be:




          Tu t'étais demandé s'il était allergique.



          Elles s'étaient écrit pendant des années.







          share|improve this answer























          • That's so strange, I haven't seen any mistakes in that book so far let alone that's not only one but two.

            – Manar
            May 31 at 14:47






          • 2





            Mistakes happen :) Looks like ils s'étaient trompés.

            – mcadorel
            May 31 at 14:57













          3












          3








          3







          You are right, there shouldn't be an agreement.



          As you can see, both t' and s' are indirect objects here : to whom did you ask etc.? to whom did they write ? etc.



          As per the rule you quoted near the end of your post, when reciprocal verbs take an indirect object, the past participle does not agree.



          Therefore it should be:




          Tu t'étais demandé s'il était allergique.



          Elles s'étaient écrit pendant des années.







          share|improve this answer













          You are right, there shouldn't be an agreement.



          As you can see, both t' and s' are indirect objects here : to whom did you ask etc.? to whom did they write ? etc.



          As per the rule you quoted near the end of your post, when reciprocal verbs take an indirect object, the past participle does not agree.



          Therefore it should be:




          Tu t'étais demandé s'il était allergique.



          Elles s'étaient écrit pendant des années.








          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered May 31 at 14:35









          mcadorelmcadorel

          1,202217




          1,202217












          • That's so strange, I haven't seen any mistakes in that book so far let alone that's not only one but two.

            – Manar
            May 31 at 14:47






          • 2





            Mistakes happen :) Looks like ils s'étaient trompés.

            – mcadorel
            May 31 at 14:57

















          • That's so strange, I haven't seen any mistakes in that book so far let alone that's not only one but two.

            – Manar
            May 31 at 14:47






          • 2





            Mistakes happen :) Looks like ils s'étaient trompés.

            – mcadorel
            May 31 at 14:57
















          That's so strange, I haven't seen any mistakes in that book so far let alone that's not only one but two.

          – Manar
          May 31 at 14:47





          That's so strange, I haven't seen any mistakes in that book so far let alone that's not only one but two.

          – Manar
          May 31 at 14:47




          2




          2





          Mistakes happen :) Looks like ils s'étaient trompés.

          – mcadorel
          May 31 at 14:57





          Mistakes happen :) Looks like ils s'étaient trompés.

          – mcadorel
          May 31 at 14:57











          1














          The agreement in the case of "tu étais réveillé(e)" for example depends on the sex of the person who is talking/whose you are talking to (the subject). There is no indirect object here. It is a simple agreement like "tu es intelligente" when you are saying that to a girl.



          The agreement in "elles s'étaient écrites pendant des années" (and so "tu t'étais demandé s'il était allergique" is different, because you can say "à qui / à quoi / de qui / …" after the object that means it is an indirect object. And in that case indeed the past participle never agrees, even with "être". As you may know, past participle agrees when "être" but not "avoir" in the case of a direct object.






          share|improve this answer

























          • so what is the difference between those two sentence and why there is an agreement in one of them and not the other even tho they've the same verb (se demander) : Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent. Tu t'etais demandé(e) s'il était allergique

            – Manar
            May 31 at 14:34











          • Shouldn't (se demander) don't agree in the seecond one as I can say : demander à quelqu'un.

            – Manar
            May 31 at 14:35











          • As you can see in the first one (nous nous sommes demandé...) there is an indirect object with the reflexive pronoun.

            – purerstamp
            May 31 at 14:41






          • 1





            Oh I'm sorry I just didn't notice that it was in fact se demander as you said in your comment that's why I got confused ! But the rule as explained above is still correct even if it doesn't explicitely respond to your question.. I'm very sorry for that.

            – purerstamp
            May 31 at 20:54






          • 1





            Yeah because in fact it was my mistake and I was thinking about demander and not se demander. And please don't apologise, it's my fault actually :/ I've just corrected it.

            – purerstamp
            May 31 at 21:25
















          1














          The agreement in the case of "tu étais réveillé(e)" for example depends on the sex of the person who is talking/whose you are talking to (the subject). There is no indirect object here. It is a simple agreement like "tu es intelligente" when you are saying that to a girl.



          The agreement in "elles s'étaient écrites pendant des années" (and so "tu t'étais demandé s'il était allergique" is different, because you can say "à qui / à quoi / de qui / …" after the object that means it is an indirect object. And in that case indeed the past participle never agrees, even with "être". As you may know, past participle agrees when "être" but not "avoir" in the case of a direct object.






          share|improve this answer

























          • so what is the difference between those two sentence and why there is an agreement in one of them and not the other even tho they've the same verb (se demander) : Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent. Tu t'etais demandé(e) s'il était allergique

            – Manar
            May 31 at 14:34











          • Shouldn't (se demander) don't agree in the seecond one as I can say : demander à quelqu'un.

            – Manar
            May 31 at 14:35











          • As you can see in the first one (nous nous sommes demandé...) there is an indirect object with the reflexive pronoun.

            – purerstamp
            May 31 at 14:41






          • 1





            Oh I'm sorry I just didn't notice that it was in fact se demander as you said in your comment that's why I got confused ! But the rule as explained above is still correct even if it doesn't explicitely respond to your question.. I'm very sorry for that.

            – purerstamp
            May 31 at 20:54






          • 1





            Yeah because in fact it was my mistake and I was thinking about demander and not se demander. And please don't apologise, it's my fault actually :/ I've just corrected it.

            – purerstamp
            May 31 at 21:25














          1












          1








          1







          The agreement in the case of "tu étais réveillé(e)" for example depends on the sex of the person who is talking/whose you are talking to (the subject). There is no indirect object here. It is a simple agreement like "tu es intelligente" when you are saying that to a girl.



          The agreement in "elles s'étaient écrites pendant des années" (and so "tu t'étais demandé s'il était allergique" is different, because you can say "à qui / à quoi / de qui / …" after the object that means it is an indirect object. And in that case indeed the past participle never agrees, even with "être". As you may know, past participle agrees when "être" but not "avoir" in the case of a direct object.






          share|improve this answer















          The agreement in the case of "tu étais réveillé(e)" for example depends on the sex of the person who is talking/whose you are talking to (the subject). There is no indirect object here. It is a simple agreement like "tu es intelligente" when you are saying that to a girl.



          The agreement in "elles s'étaient écrites pendant des années" (and so "tu t'étais demandé s'il était allergique" is different, because you can say "à qui / à quoi / de qui / …" after the object that means it is an indirect object. And in that case indeed the past participle never agrees, even with "être". As you may know, past participle agrees when "être" but not "avoir" in the case of a direct object.







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited May 31 at 21:28

























          answered May 31 at 14:25









          purerstamppurerstamp

          71919




          71919












          • so what is the difference between those two sentence and why there is an agreement in one of them and not the other even tho they've the same verb (se demander) : Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent. Tu t'etais demandé(e) s'il était allergique

            – Manar
            May 31 at 14:34











          • Shouldn't (se demander) don't agree in the seecond one as I can say : demander à quelqu'un.

            – Manar
            May 31 at 14:35











          • As you can see in the first one (nous nous sommes demandé...) there is an indirect object with the reflexive pronoun.

            – purerstamp
            May 31 at 14:41






          • 1





            Oh I'm sorry I just didn't notice that it was in fact se demander as you said in your comment that's why I got confused ! But the rule as explained above is still correct even if it doesn't explicitely respond to your question.. I'm very sorry for that.

            – purerstamp
            May 31 at 20:54






          • 1





            Yeah because in fact it was my mistake and I was thinking about demander and not se demander. And please don't apologise, it's my fault actually :/ I've just corrected it.

            – purerstamp
            May 31 at 21:25


















          • so what is the difference between those two sentence and why there is an agreement in one of them and not the other even tho they've the same verb (se demander) : Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent. Tu t'etais demandé(e) s'il était allergique

            – Manar
            May 31 at 14:34











          • Shouldn't (se demander) don't agree in the seecond one as I can say : demander à quelqu'un.

            – Manar
            May 31 at 14:35











          • As you can see in the first one (nous nous sommes demandé...) there is an indirect object with the reflexive pronoun.

            – purerstamp
            May 31 at 14:41






          • 1





            Oh I'm sorry I just didn't notice that it was in fact se demander as you said in your comment that's why I got confused ! But the rule as explained above is still correct even if it doesn't explicitely respond to your question.. I'm very sorry for that.

            – purerstamp
            May 31 at 20:54






          • 1





            Yeah because in fact it was my mistake and I was thinking about demander and not se demander. And please don't apologise, it's my fault actually :/ I've just corrected it.

            – purerstamp
            May 31 at 21:25

















          so what is the difference between those two sentence and why there is an agreement in one of them and not the other even tho they've the same verb (se demander) : Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent. Tu t'etais demandé(e) s'il était allergique

          – Manar
          May 31 at 14:34





          so what is the difference between those two sentence and why there is an agreement in one of them and not the other even tho they've the same verb (se demander) : Nous nous sommes demandé pourquoi il était absent. Tu t'etais demandé(e) s'il était allergique

          – Manar
          May 31 at 14:34













          Shouldn't (se demander) don't agree in the seecond one as I can say : demander à quelqu'un.

          – Manar
          May 31 at 14:35





          Shouldn't (se demander) don't agree in the seecond one as I can say : demander à quelqu'un.

          – Manar
          May 31 at 14:35













          As you can see in the first one (nous nous sommes demandé...) there is an indirect object with the reflexive pronoun.

          – purerstamp
          May 31 at 14:41





          As you can see in the first one (nous nous sommes demandé...) there is an indirect object with the reflexive pronoun.

          – purerstamp
          May 31 at 14:41




          1




          1





          Oh I'm sorry I just didn't notice that it was in fact se demander as you said in your comment that's why I got confused ! But the rule as explained above is still correct even if it doesn't explicitely respond to your question.. I'm very sorry for that.

          – purerstamp
          May 31 at 20:54





          Oh I'm sorry I just didn't notice that it was in fact se demander as you said in your comment that's why I got confused ! But the rule as explained above is still correct even if it doesn't explicitely respond to your question.. I'm very sorry for that.

          – purerstamp
          May 31 at 20:54




          1




          1





          Yeah because in fact it was my mistake and I was thinking about demander and not se demander. And please don't apologise, it's my fault actually :/ I've just corrected it.

          – purerstamp
          May 31 at 21:25






          Yeah because in fact it was my mistake and I was thinking about demander and not se demander. And please don't apologise, it's my fault actually :/ I've just corrected it.

          – purerstamp
          May 31 at 21:25


















          draft saved

          draft discarded
















































          Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid


          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36604%2fpast-participle-agreement-with-the-subject-in-the-case-of-pronominal-verbs%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          RemoteApp sporadic failureWindows 2008 RemoteAPP client disconnects within a matter of minutesWhat is the minimum version of RDP supported by Server 2012 RDS?How to configure a Remoteapp server to increase stabilityMicrosoft RemoteApp Active SessionRDWeb TS connection broken for some users post RemoteApp certificate changeRemote Desktop Licensing, RemoteAPPRDS 2012 R2 some users are not able to logon after changed date and time on Connection BrokersWhat happens during Remote Desktop logon, and is there any logging?After installing RDS on WinServer 2016 I still can only connect with two users?RD Connection via RDGW to Session host is not connecting

          How to write a 12-bar blues melodyI-IV-V blues progressionHow to play the bridges in a standard blues progressionHow does Gdim7 fit in C# minor?question on a certain chord progressionMusicology of Melody12 bar blues, spread rhythm: alternative to 6th chord to avoid finger stretchChord progressions/ Root key/ MelodiesHow to put chords (POP-EDM) under a given lead vocal melody (starting from a good knowledge in music theory)Are there “rules” for improvising with the minor pentatonic scale over 12-bar shuffle?Confusion about blues scale and chords

          Esgonzo ibérico Índice Descrición Distribución Hábitat Ameazas Notas Véxase tamén "Acerca dos nomes dos anfibios e réptiles galegos""Chalcides bedriagai"Chalcides bedriagai en Carrascal, L. M. Salvador, A. (Eds). Enciclopedia virtual de los vertebrados españoles. Museo Nacional de Ciencias Naturales, Madrid. España.Fotos