Skip to main content

Lingua bretoa Índice Historia | Distribución xeográfica e dialectos | Fonoloxía | Estatuto oficial | Exemplos | Notas | Véxase tamén | Menú de navegaciónbreEntrada en Ethnologue correspondente ao bretónDicionario da Real Academia GalegaPortal das PalabrasGaelic or Goidelic derived from the Gallaic language spoken by the Gallaeci tribes in GallaeciaBretoña, capital dos bretónsInformación do ICBL sobre o bretónInforme de EthnologueConstitución da República FrancesaHistoire de la langue bretonnelangue-bretonne.comListe de 153 ouvrages pour apprendre le breton (ministère de la Culture)e2907011931078n1883429ID1228brebret12444120162-0sh8501675300561087bre

CeltibéricoGalo cisalpinoGálataGalaicoGaloLepónticoNóricoBeurla ReagairdSheltaGaelscoilEducación en gaélico escocésBunscoill GhaelgaghEducación en galésDiwanSkol Veythrin Karenza


Lingua bretoa


lingua celtainsularbritónicocórnicoBretañaGaliciaséculo XVprovincia de LugoMondoñedoPlouhaLa Roche-BernardVannesGran BretañaArmóricaGalicianobrezaburguesíafrancéslatínséculo XVliteratura bretoabretón antigolinguas minoritariasFranciaperíodo revolucionarioreaccionariosmonárquicosBarèreTerceiraCuartaQuinta repúblicasRoparz Hemoninmersión lingüísticabanda deseñadagalaTintínSpirouTiteufYann-Ber Kalloc'hRoparz HemonAnjela DuvalPêr-Jakez HeliasYouenn Gwerniggalólingua propia de Cornuallesséculo XXGuérandeBatz-sur-Mercontinuo dialectalnasalizadaslingua oficialFranciaConstitución de Franciametro de Rennescórnicogalógalegofrancés












Lingua bretoa




Na Galipedia, a Wikipedia en galego.






Saltar ata a navegación
Saltar á procura






























Bretón
Brezhoneg
Pronuncia:[bʀe.ˈzõː.nɛk]
Falado en:

Francia Francia
Rexións:

Bretaña Bretaña
Total de falantes:
210.000 na Bretaña (2007)[1]
Posición:
Non está entre as 100 primeiras

Familia:

Indoeuropeo
 Céltico
  Céltico insular
   Britónico
    Bretón

Escrita:
Alfabeto latino
Estatuto oficial
Lingua oficial de:
Non é oficial
Regulado por:
sen regulación oficial
(véxase Ofis Publik ar Brezhoneg)
Códigos de lingua

ISO 639-1:

br
ISO 639-2:
bre (B)bre (T)
ISO 639-3:
bre

SIL:

BRE

Idioma bretón.png

O bretón[2] (brezhoneg) é unha lingua celta insular de tipo britónico, estreitamente emparentada co córnico. Fálase sobre todo nos territorios occidentais da Bretaña, aínda que se está a recuperar noutras partes do territorio da rexión, mesmo naquelas zonas onde tradicionalmente non se falou ou non se ten falado dende hai varios séculos.


A lingua bretoa tamén tivo unha certa repercusión en Galicia[3], influíndo sobre a lingua galega e propiciando a aparición dun dialecto mindoniense[4] nos seus asentamentos, que perduraron ata o século XV no norte da actual provincia de Lugo (na comarca de Mondoñedo) e mais nalgunhas outras zonas costeiras de Galicia. Estes asentamentos de colonias bretoas foron derivados da fuxida das Illas Británicas durante a invasión anglosaxoa[Cómpre referencia] cara a terras do noroeste ibérico. Así as cousas, non se conserva texto ningún redactado nunha posíbel ramificación galaica do bretón.




Índice





  • 1 Historia


  • 2 Distribución xeográfica e dialectos


  • 3 Fonoloxía

    • 3.1 Vogais


    • 3.2 Consoantes



  • 4 Estatuto oficial

    • 4.1 Estatuto

      • 4.1.1 Constitución francesa



    • 4.2 Rexión



  • 5 Exemplos

    • 5.1 Noso Pai


    • 5.2 Táboa lexical comparativa



  • 6 Notas


  • 7 Véxase tamén

    • 7.1 Outros artigos


    • 7.2 Ligazóns externas





Historia |




Migracións dos falantes de linguas britónicas arredor do século VI.


O bretón é falado na Bretaña, especialmente ao oeste dunha liña entre Plouha e La Roche-Bernard (ó leste de Vannes). Provén da lingua falada pola comunidade britona que habitou entre Gran Bretaña e Armórica, e que chegou incluso a Galicia. A lingua foi falada polas clases altas até o século XII. Porén, comezou a decaer e acabou sendo só a lingua das clases baixas da Bretaña occidental, cando a nobreza e a burguesía adoptaron o francés. Como lingua da escrita empregouse o latín até o século XV, cando se pasou ao francés. Aínda así, hai unha pequena tradición de literatura bretoa, e algo do vocabulario do bretón antigo pervive hoxe como termos científicos e filosóficos en bretón moderno.


A monarquía francesa non adoptou ningunha postura cara as linguas minoritarias de Francia que falaban as clases baixas, aínda que esixía o uso do francés para os asuntos gobernamentais. Co período revolucionario chegou a introdución de políticas que favoreceron o francés por enriba das linguas rexionais, chamadas pexorativamente patois. Os revolucionarios asumiron que os reaccionarios e os monárquicos preferían que a poboación falase as linguas rexionais para que as masas de campesiños estivesen desinformados. En 1794 Barère enviou ao Comité de salut public o seu "informe sobre as linguas", no cal dicía que "o federalismo e a superstición falan bretón". Baixo a Terceira, Cuarta e Quinta repúblicas, até finais da década de 1960, as prácticas humillantes eran comúns nas escolas, tentando erradicar a lingua e cultura bretoas.[5]


Hoxe, a pesar do centralismo político de Francia e da importante influencia dos medios de comunicación, o bretón é falado como lingua cotiá por arredor de 200.000 persoas. Isto é, porén, moito menos dos 1,3 millóns de 1930. A comezos do século XX a metade da poboación bretoa só coñecía o bretón. Arredor de 1950 tan só restaban uns 100.000 falantes monolingües.[6]


En 1925, grazas ao profesor Roparz Hemon, apareceu a publicación Gwalarn. Ó longo dos seus 19 anos de vida, Gwalarn tentou elevar a lingua ó nivel doutras grandes linguas internacionais creando traballos orixinais abarcando todos os xéneros e traducindo traballos con sona á lingua bretoa. En 1946 foi substituída pola publicación Al Liamm.


En 1977 creáronse as escolas Diwan, que ensinan bretón aplicando a inmersión lingüística. Teñen uns centos de alumnos dende a escola primaria até a secundaria.


Os títulos da banda deseñada Astérix teñen sido traducidos ó bretón, e curiosamente a vila gala onde Astérix vive está na península de Armórica, hoxe en día Bretaña. Existen tamén traducións doutros títulos de banda deseñada, como Tintín, Spirou, Titeuf etc. Tamén existe versión en bretón dalgúns filmes (Lancelot du Lac, Shakespeare in Love, Marion du Faouet, Sezneg) e series de televisións (Columbo, Perry Mason).


Algúns escritores e lingüistas que publicaron en bretón acadaron sona internacional, como por exemplo Yann-Ber Kalloc'h, Roparz Hemon, Anjela Duval, Pêr-Jakez Helias e Youenn Gwernig.


O primeiro dicionario en bretón, o Catholicon, foi tamén o primeiro dicionario de francés. Foi editado por Jehan Lagadec en 1464, e trátase dunha obra trilingüe con entradas en bretón, francés e latín. Hoxe existen dicionarios bilingües entre bretón e inglés, neerlandés, alemán, castelán e galés. Tamén existe un dicionario monolingüe, o Geriadur Brezhoneg an Here, que define as palabras bretoas en bretón. A primeira edición, de 1995, contiña arredor de 10.000 verbas, e a segunda edición (2001) acadou as 20.000 palabras.



Distribución xeográfica e dialectos |




Falantes de bretón en 2004.




Dialectos do bretón.


O bretón fálase principalmente na parte occidental de Bretaña, malia que hai pequenos grupos de falantes na parte oriental, onde tamén se fala galó. O bretón divídese en catro dialectos, coñecidos en bretón como:



  • leoneg (leonés), no nordeste.


  • tregerieg (tregorés), no norte.


  • gwenedeg (vannetés), no sur.


  • kerneveg (cornuallés), no sueste.

Este último non debe ser confundido coa lingua propia de Cornualles (kernewek). Tamén existiu un quinto dialecto, hoxe desaparecido, chamado guérandais, falado até comezos do século XX nas rexións de Guérande e Batz-sur-Mer. As fronteiras entre estes dialectos, por outra banda, non están claras, e a división pódese facer entre o dialecto vannetés e o resto, que forman un continuo dialectal.



Fonoloxía |



Vogais |


As vogais en bretón poden ser curtas ou longas. Todas as vogais sen acento son curtas, e as acentuadas poden ser curtas ou longas. Todas as vogais poden tamén ser nasalizadas,[7] que sinálase engadindo un [n] logo da vogal.






















 

Anterior

Arredondada

Posterior

Pechada

i /i/

u /y/

ou /u/

Semipechada

e /e/

eu /ø/

o /o/

Semiaberta

e /ɛ/

eu /œ/

o /ɔ/

Aberta

a /a/
 

a /ɑ/

Os ditongos son /ai, ei/.



Consoantes |










































































































 

Bilabial

Labiodental

alveolar

Postalveolar

Palatal

Velar

Uvular

Glotal
tenue

lab.
tenue

lab.

Nasal

m /m/


n /n/


gn /ɲ/






Oclusiva
Sonora

b /b/


d /d/




g /ɡ/

gw, gou /ɡʷ/


Xorda

p /p/


t /t/




k /k/

kw /kʷ/



Fricativa
Sonora


v /v/

z, zh /z/

j /ʒ/






Xorda


f /f/

s /s/

ch /ʃ/



c’h /x/



h, zh /h/

Vibrante









r /ʀ/


Aproximante

Lateral



l /l/


lh /ʎ/






Central





y /j/

u /ɥ/


w /w/



Estatuto oficial |




Sinais bilingües en bretóns e francés (en Kemper/Quimper)




Sinal bilingüe nunha escola con clases en bretón e francés en Roazhon/Rennes



Estatuto |


O bretón non é unha lingua oficial de Francia, a pesar das demandas de recoñecemento oficial por parte dos autonomistas e doutros sectores da poboación. Estes reclaman que o bretón teña un lugar na escola, nos medios de comunicación e noutros aspectos da vida pública.



Constitución francesa |


En xullo de 2008, a Constitución de Francia foi emendada coa adición do artigo 75-1, que di:



Article 75-1: Les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France.[8]

Artigo 75-1: As linguas rexionais pertencen ó patrimonio de Francia.

Isto é un paso importante para o recoñecemento do bretón e doutras linguas minoritarias de Francia. Porén non hai ningún recoñecemento explícito máis aló disto.



Rexión |


Así e todo, as autoridades rexionais e departamentais empregan o bretón en certa medida, por exemplo na sinalización. Pódese ver certa sinalización bilingüe, como nos nomes das rúas e nalgunhas estacións do metro de Rennes. Segundo a lexislación francesa (lei Toubon) é ilegal incluso que os rótulos comerciais estean unicamente en bretón, deben ser bilingües ou só en francés. Dado que normalmente precísase máis espazo para sinalizar nas dúas linguas, sinalízase normalmente só en francés.


O Ofis ar Brezhoneg, a axencia da lingua bretoa, foi creada en 1999 polo goberno da rexión de Bretaña para promover o uso do bretón. Lanzaron a campaña Ya d'ar brezhoneg, asinada por empresas, organizacións e concellos para promover o uso do bretón, por exemplo instalando sinalización bilingüe e engadindo a opción bretoa nas súas páxinas web.



Exemplos |



Noso Pai |


Hon Tad,

c'hwi hag a zo en Neñv,

ra vo santelaet hoc'h ano.

Ra zeuio ho Rouantelezh.

Ra vo graet ho youl war an douar evel en neñv.

Roit dimp hizio bara hor bevañs.

Distaolit dimp hon dleoù

evel m' hor bo ivez distaolet d' hon dleourion.

Ha n' hon lezit ket da vont gant an temptadur,

met hon dieubit eus an Droug.


Táboa lexical comparativa |


A seguinte táboa permite comparar as semellanzas lingüísticas entre o bretón, o córnico, o galó, o galego e mailo francés. Nótanse semellanzas de construción entre o bretón e máis o galó: por exemplo, as expresións para o «esquío», kazh-koad e chat-de-boéz, significan «gato de bosque» en ámbalas dúas linguas.




























































































Bretón

Córnico

Galó

Francés

Galego
gwenanenn
gwenenenn
avètt
abeille

abella
kador
kador
chaérr
chaise

cadeira
formaj
keus
fórmaij
fromage

queixo
er-maez
yn mes
desort
dehors

fóra
kouezhañ
koedha
cheir
tomber

caer
gavr
gaver
biq
chèvre

cabra
ti
chy
ostèu
maison

casa
gweuz
gweus
lip
lèvre

beizo
genoù
ganow
góll
gueule

fociño
niver
niver
limerot
nombre

número
perenn
perenn
peirr
poire

pera
skol
skol
escoll
école

escola
gwiñver, kazh-koad
gwiwer
chat-de-boéz
écureuil

esquío
ster(ed)enn
sterenn
esteill
étoile

estrela
butuniñ
megy
betunae
fumer

fumar
hiziv
hedhyw
anoet
aujourd'hui

hoxe
c'hwibanat
whybana
sublae
siffler

asubiar


Notas |




  1. Entrada en Ethnologue correspondente ao bretón (en inglés)


  2. Definicións no Dicionario da Real Academia Galega e no Portal das Palabras para bretón.


  3. Gaelic or Goidelic derived from the Gallaic language spoken by the Gallaeci tribes in Gallaecia


  4. Bretoña, capital dos bretóns


  5. Información do ICBL sobre o bretón en breizh.net


  6. Informe de Ethnologue. (en inglés)


  7. HEMON, Roparz e EVERSON, Michael (2007). Breton Grammar. Evertype/Al Liamm. ISBN 978-1-904808-11-4. 


  8. Constitución da República Francesa (en francés)



Véxase tamén |











Outros artigos |



  • Spilhennig.


  • Ya d'ar brezhoneg.


Ligazóns externas |


  • Histoire de la langue bretonne

  • langue-bretonne.com

  • Liste de 153 ouvrages pour apprendre le breton (ministère de la Culture)




Traído desde "https://gl.wikipedia.org/w/index.php?title=Lingua_bretoa&oldid=5063730"










Menú de navegación


























(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function()mw.config.set("wgPageParseReport":"limitreport":"cputime":"0.504","walltime":"0.766","ppvisitednodes":"value":2380,"limit":1000000,"ppgeneratednodes":"value":0,"limit":1500000,"postexpandincludesize":"value":47209,"limit":2097152,"templateargumentsize":"value":3360,"limit":2097152,"expansiondepth":"value":11,"limit":40,"expensivefunctioncount":"value":11,"limit":500,"unstrip-depth":"value":0,"limit":20,"unstrip-size":"value":4439,"limit":5000000,"entityaccesscount":"value":12,"limit":400,"timingprofile":["100.00% 619.504 1 -total"," 50.95% 315.660 1 Modelo:Control_de_autoridades"," 15.45% 95.709 4 Modelo:Caixa_lateral"," 15.02% 93.067 3 Modelo:Irmáns"," 13.35% 82.722 1 Modelo:Commonscat"," 11.67% 72.306 1 Modelo:Listaref"," 8.56% 53.051 1 Modelo:Info_lingua"," 8.15% 50.494 1 Modelo:Cita_libro"," 5.92% 36.676 1 Modelo:Linguas_célticas"," 5.86% 36.297 2 Modelo:Navbox"],"scribunto":"limitreport-timeusage":"value":"0.235","limit":"10.000","limitreport-memusage":"value":4512229,"limit":52428800,"cachereport":"origin":"mw1308","timestamp":"20190415032827","ttl":2592000,"transientcontent":false);mw.config.set("wgBackendResponseTime":149,"wgHostname":"mw1238"););

Popular posts from this blog

Club Baloncesto Breogán Índice Historia | Pavillón | Nome | O Breogán na cultura popular | Xogadores | Adestradores | Presidentes | Palmarés | Historial | Líderes | Notas | Véxase tamén | Menú de navegacióncbbreogan.galCadroGuía oficial da ACB 2009-10, páxina 201Guía oficial ACB 1992, páxina 183. Editorial DB.É de 6.500 espectadores sentados axeitándose á última normativa"Estudiantes Junior, entre as mellores canteiras"o orixinalHemeroteca El Mundo Deportivo, 16 setembro de 1970, páxina 12Historia do BreogánAlfredo Pérez, o último canoneiroHistoria C.B. BreogánHemeroteca de El Mundo DeportivoJimmy Wright, norteamericano do Breogán deixará Lugo por ameazas de morteResultados de Breogán en 1986-87Resultados de Breogán en 1990-91Ficha de Velimir Perasović en acb.comResultados de Breogán en 1994-95Breogán arrasa al Barça. "El Mundo Deportivo", 27 de setembro de 1999, páxina 58CB Breogán - FC BarcelonaA FEB invita a participar nunha nova Liga EuropeaCharlie Bell na prensa estatalMáximos anotadores 2005Tempada 2005-06 : Tódolos Xogadores da Xornada""Non quero pensar nunha man negra, mais pregúntome que está a pasar""o orixinalRaúl López, orgulloso dos xogadores, presume da boa saúde económica do BreogánJulio González confirma que cesa como presidente del BreogánHomenaxe a Lisardo GómezA tempada do rexurdimento celesteEntrevista a Lisardo GómezEl COB dinamita el Pazo para forzar el quinto (69-73)Cafés Candelas, patrocinador del CB Breogán"Suso Lázare, novo presidente do Breogán"o orixinalCafés Candelas Breogán firma el mayor triunfo de la historiaEl Breogán realizará 17 homenajes por su cincuenta aniversario"O Breogán honra ao seu fundador e primeiro presidente"o orixinalMiguel Giao recibiu a homenaxe do PazoHomenaxe aos primeiros gladiadores celestesO home que nos amosa como ver o Breo co corazónTita Franco será homenaxeada polos #50anosdeBreoJulio Vila recibirá unha homenaxe in memoriam polos #50anosdeBreo"O Breogán homenaxeará aos seus aboados máis veteráns"Pechada ovación a «Capi» Sanmartín e Ricardo «Corazón de González»Homenaxe por décadas de informaciónPaco García volve ao Pazo con motivo do 50 aniversario"Resultados y clasificaciones""O Cafés Candelas Breogán, campión da Copa Princesa""O Cafés Candelas Breogán, equipo ACB"C.B. Breogán"Proxecto social"o orixinal"Centros asociados"o orixinalFicha en imdb.comMario Camus trata la recuperación del amor en 'La vieja música', su última película"Páxina web oficial""Club Baloncesto Breogán""C. B. Breogán S.A.D."eehttp://www.fegaba.com

Vilaño, A Laracha Índice Patrimonio | Lugares e parroquias | Véxase tamén | Menú de navegación43°14′52″N 8°36′03″O / 43.24775, -8.60070

Cegueira Índice Epidemioloxía | Deficiencia visual | Tipos de cegueira | Principais causas de cegueira | Tratamento | Técnicas de adaptación e axudas | Vida dos cegos | Primeiros auxilios | Crenzas respecto das persoas cegas | Crenzas das persoas cegas | O neno deficiente visual | Aspectos psicolóxicos da cegueira | Notas | Véxase tamén | Menú de navegación54.054.154.436928256blindnessDicionario da Real Academia GalegaPortal das Palabras"International Standards: Visual Standards — Aspects and Ranges of Vision Loss with Emphasis on Population Surveys.""Visual impairment and blindness""Presentan un plan para previr a cegueira"o orixinalACCDV Associació Catalana de Cecs i Disminuïts Visuals - PMFTrachoma"Effect of gene therapy on visual function in Leber's congenital amaurosis"1844137110.1056/NEJMoa0802268Cans guía - os mellores amigos dos cegosArquivadoEscola de cans guía para cegos en Mortágua, PortugalArquivado"Tecnología para ciegos y deficientes visuales. Recopilación de recursos gratuitos en la Red""Colorino""‘COL.diesis’, escuchar los sonidos del color""COL.diesis: Transforming Colour into Melody and Implementing the Result in a Colour Sensor Device"o orixinal"Sistema de desarrollo de sinestesia color-sonido para invidentes utilizando un protocolo de audio""Enseñanza táctil - geometría y color. Juegos didácticos para niños ciegos y videntes""Sistema Constanz"L'ocupació laboral dels cecs a l'Estat espanyol està pràcticament equiparada a la de les persones amb visió, entrevista amb Pedro ZuritaONCE (Organización Nacional de Cegos de España)Prevención da cegueiraDescrición de deficiencias visuais (Disc@pnet)Braillín, un boneco atractivo para calquera neno, con ou sen discapacidade, que permite familiarizarse co sistema de escritura e lectura brailleAxudas Técnicas36838ID00897494007150-90057129528256DOID:1432HP:0000618D001766C10.597.751.941.162C97109C0155020