Translation of “invincible independence”Help translating a phrase from English to LatinSemper Veritas, Semper Veritatem, or something else?Translation of “May Change Nourish Me”Translating “dangerous together” for a ringWhat is a good translation of “there is always a choice”?How do you translate “Who connected you to the world”?What is the correct translation and usage of “sleep”?How do you say “One Death” in Latin?Translation check: propter scientiae amoremIs this “Veni vidi vici” spin-off translation correct?

Multi tool use
Multi tool use

Have the writers and actors of Game Of Thrones responded to its poor reception?

Why would Thor need to strike a building with lightning to attack enemies?

Could a chemically propelled craft travel directly between Earth and Mars spaceports?

In Dutch history two people are referred to as "William III"; are there any more cases where this happens?

Find the 3D region containing the origin bounded by given planes

Reference for electronegativities of different metal oxidation states

Good examples of "two is easy, three is hard" in computational sciences

What does it mean for a program to be 32 or 64 bit?

What is the backup for a glass cockpit, if a plane loses power to the displays/controls?

Why does the U.S military use mercenaries?

Chain rule instead of product rule

How does the probability of events change if an event does not occur

Germany rejected my entry to Schengen countries

Warped chessboard

"File type Zip archive (application/zip) is not supported" when opening a .pdf file

Is it wise to pay off mortgage with 401k?

Bash Read: Reading comma separated list, last element is missed

Print characters from list with a For-loop

How to fix "webpack Dev Server Invalid Options" in Vuejs

Greek theta instead of lower case þ (Icelandic) in TexStudio

Can a Warforged have a ranged weapon affixed to them like an armblade?

Parse a C++14 integer literal

How to safely discharge oneself

On a piano, are the effects of holding notes and the sustain pedal the same for a single chord?



Translation of “invincible independence”


Help translating a phrase from English to LatinSemper Veritas, Semper Veritatem, or something else?Translation of “May Change Nourish Me”Translating “dangerous together” for a ringWhat is a good translation of “there is always a choice”?How do you translate “Who connected you to the world”?What is the correct translation and usage of “sleep”?How do you say “One Death” in Latin?Translation check: propter scientiae amoremIs this “Veni vidi vici” spin-off translation correct?













2















I wanted a phrase that means something like "invincible independence" or "undefeatable independence".



Google Translate gave me: "invicta independentiae".



I just wanted to check that that seems grammatically correct. Is it?










share|improve this question




























    2















    I wanted a phrase that means something like "invincible independence" or "undefeatable independence".



    Google Translate gave me: "invicta independentiae".



    I just wanted to check that that seems grammatically correct. Is it?










    share|improve this question


























      2












      2








      2








      I wanted a phrase that means something like "invincible independence" or "undefeatable independence".



      Google Translate gave me: "invicta independentiae".



      I just wanted to check that that seems grammatically correct. Is it?










      share|improve this question
















      I wanted a phrase that means something like "invincible independence" or "undefeatable independence".



      Google Translate gave me: "invicta independentiae".



      I just wanted to check that that seems grammatically correct. Is it?







      english-to-latin-translation translation-check






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited May 7 at 7:52









      luchonacho

      6,75951763




      6,75951763










      asked May 6 at 18:18









      user1551817user1551817

      1133




      1133




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          5














          It is not (at least, I think).




          independentia invicta




          would be better. Remember, adjectives must match the nouns they modify in gender, number, and case.






          share|improve this answer























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "644"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );













            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f10673%2ftranslation-of-invincible-independence%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            5














            It is not (at least, I think).




            independentia invicta




            would be better. Remember, adjectives must match the nouns they modify in gender, number, and case.






            share|improve this answer



























              5














              It is not (at least, I think).




              independentia invicta




              would be better. Remember, adjectives must match the nouns they modify in gender, number, and case.






              share|improve this answer

























                5












                5








                5







                It is not (at least, I think).




                independentia invicta




                would be better. Remember, adjectives must match the nouns they modify in gender, number, and case.






                share|improve this answer













                It is not (at least, I think).




                independentia invicta




                would be better. Remember, adjectives must match the nouns they modify in gender, number, and case.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered May 6 at 18:59









                Media Matella Lucretia FloresMedia Matella Lucretia Flores

                2749




                2749



























                    draft saved

                    draft discarded
















































                    Thanks for contributing an answer to Latin Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2flatin.stackexchange.com%2fquestions%2f10673%2ftranslation-of-invincible-independence%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    JQPfxfstAJGdZbWb,oIK
                    YlKt BLltrKkNofsop HRCylymNkqGaL,l,rlXBO,wJD9OC,jd19c,YZMhcU2HjiAuMKepwoGEo,FZVsFkhZ2fhdWz KNrO cOnHuCpu3 UDR

                    Popular posts from this blog

                    RemoteApp sporadic failureWindows 2008 RemoteAPP client disconnects within a matter of minutesWhat is the minimum version of RDP supported by Server 2012 RDS?How to configure a Remoteapp server to increase stabilityMicrosoft RemoteApp Active SessionRDWeb TS connection broken for some users post RemoteApp certificate changeRemote Desktop Licensing, RemoteAPPRDS 2012 R2 some users are not able to logon after changed date and time on Connection BrokersWhat happens during Remote Desktop logon, and is there any logging?After installing RDS on WinServer 2016 I still can only connect with two users?RD Connection via RDGW to Session host is not connecting

                    Vilaño, A Laracha Índice Patrimonio | Lugares e parroquias | Véxase tamén | Menú de navegación43°14′52″N 8°36′03″O / 43.24775, -8.60070

                    Cegueira Índice Epidemioloxía | Deficiencia visual | Tipos de cegueira | Principais causas de cegueira | Tratamento | Técnicas de adaptación e axudas | Vida dos cegos | Primeiros auxilios | Crenzas respecto das persoas cegas | Crenzas das persoas cegas | O neno deficiente visual | Aspectos psicolóxicos da cegueira | Notas | Véxase tamén | Menú de navegación54.054.154.436928256blindnessDicionario da Real Academia GalegaPortal das Palabras"International Standards: Visual Standards — Aspects and Ranges of Vision Loss with Emphasis on Population Surveys.""Visual impairment and blindness""Presentan un plan para previr a cegueira"o orixinalACCDV Associació Catalana de Cecs i Disminuïts Visuals - PMFTrachoma"Effect of gene therapy on visual function in Leber's congenital amaurosis"1844137110.1056/NEJMoa0802268Cans guía - os mellores amigos dos cegosArquivadoEscola de cans guía para cegos en Mortágua, PortugalArquivado"Tecnología para ciegos y deficientes visuales. Recopilación de recursos gratuitos en la Red""Colorino""‘COL.diesis’, escuchar los sonidos del color""COL.diesis: Transforming Colour into Melody and Implementing the Result in a Colour Sensor Device"o orixinal"Sistema de desarrollo de sinestesia color-sonido para invidentes utilizando un protocolo de audio""Enseñanza táctil - geometría y color. Juegos didácticos para niños ciegos y videntes""Sistema Constanz"L'ocupació laboral dels cecs a l'Estat espanyol està pràcticament equiparada a la de les persones amb visió, entrevista amb Pedro ZuritaONCE (Organización Nacional de Cegos de España)Prevención da cegueiraDescrición de deficiencias visuais (Disc@pnet)Braillín, un boneco atractivo para calquera neno, con ou sen discapacidade, que permite familiarizarse co sistema de escritura e lectura brailleAxudas Técnicas36838ID00897494007150-90057129528256DOID:1432HP:0000618D001766C10.597.751.941.162C97109C0155020