Do British people often use the word lightning conductor?Is it OK to mix American and British English?American vs British pronunciation of `i`Is the collocation “rekindle a relationship” mostly BritishDo Americans use the word dodgy as a synonym of the word shadyBritish English: friend vs. mate“Mobile homes” in American and British EnglishWhat is the British term for the place where people change clothes at the gym?Do we use papers (as flat material, not as newspapers) in British English?British English influenced by American EnglishMixing up British and American English

How to efficiently calculate prefix sum of frequencies of characters in a string?

How to implement float hashing with approximate equality

Has any spacecraft ever had the ability to directly communicate with civilian air traffic control?

Is this homebrew race based on the Draco Volans lizard species balanced?

A non-technological, repeating, visible object in the sky, holding its position in the sky for hours

Was Unix ever a single-user OS?

If Melisandre foresaw another character closing blue eyes, why did she follow Stannis?

What are the spoon bit of a spoon and fork bit of a fork called?

Why is the SNP putting so much emphasis on currency plans?

What word means "to make something obsolete"?

Parsing with CCGs - lambda part

What happened to Rhaegal?

Is every dg-coalgebra the colimit of its finite dimensional dg-subcoalgebras?

Loading but not using TikZ changes a file

Problems with numbers (result of calculations) alignment using siunitx package inside tabular environment

Is it the same airport YUL and YMQ in Canada?

What was the state of the German rail system in 1944?

Can I use 1000v rectifier diodes instead of 600v rectifier diodes?

Is Cola "probably the best-known" Latin word in the world? If not, which might it be?

Was Hulk present at this funeral?

Copy line and insert it in a new position with sed or awk

When and why did journal article titles become descriptive, rather than creatively allusive?

Transfer over $10k

You look catfish vs You look like a catfish?



Do British people often use the word lightning conductor?


Is it OK to mix American and British English?American vs British pronunciation of `i`Is the collocation “rekindle a relationship” mostly BritishDo Americans use the word dodgy as a synonym of the word shadyBritish English: friend vs. mate“Mobile homes” in American and British EnglishWhat is the British term for the place where people change clothes at the gym?Do we use papers (as flat material, not as newspapers) in British English?British English influenced by American EnglishMixing up British and American English






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








3















Do British people use the word lightning conductor more frequently than a lightning rod?










share|improve this question



















  • 3





    Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 12:31











  • @ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

    – Angyang
    Apr 22 at 12:53











  • Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 12:59












  • To be fair, the lightning conductor/rod is more-or-less an American invention. Although I wouldn't be surprised if "lightning conductor" had been the original term.

    – hegel5000
    Apr 22 at 15:50











  • @MichaelHarvey It's not uncommon to write from one's own perspective, e.g. I might say that British people say "lorry" when they're talking about trucks. I don't think it should be taken as a value judgement.

    – Barmar
    Apr 22 at 16:49


















3















Do British people use the word lightning conductor more frequently than a lightning rod?










share|improve this question



















  • 3





    Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 12:31











  • @ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

    – Angyang
    Apr 22 at 12:53











  • Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 12:59












  • To be fair, the lightning conductor/rod is more-or-less an American invention. Although I wouldn't be surprised if "lightning conductor" had been the original term.

    – hegel5000
    Apr 22 at 15:50











  • @MichaelHarvey It's not uncommon to write from one's own perspective, e.g. I might say that British people say "lorry" when they're talking about trucks. I don't think it should be taken as a value judgement.

    – Barmar
    Apr 22 at 16:49














3












3








3


2






Do British people use the word lightning conductor more frequently than a lightning rod?










share|improve this question
















Do British people use the word lightning conductor more frequently than a lightning rod?







american-english british-english






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Apr 22 at 13:01







Angyang

















asked Apr 22 at 10:18









AngyangAngyang

314




314







  • 3





    Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 12:31











  • @ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

    – Angyang
    Apr 22 at 12:53











  • Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 12:59












  • To be fair, the lightning conductor/rod is more-or-less an American invention. Although I wouldn't be surprised if "lightning conductor" had been the original term.

    – hegel5000
    Apr 22 at 15:50











  • @MichaelHarvey It's not uncommon to write from one's own perspective, e.g. I might say that British people say "lorry" when they're talking about trucks. I don't think it should be taken as a value judgement.

    – Barmar
    Apr 22 at 16:49













  • 3





    Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 12:31











  • @ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

    – Angyang
    Apr 22 at 12:53











  • Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 12:59












  • To be fair, the lightning conductor/rod is more-or-less an American invention. Although I wouldn't be surprised if "lightning conductor" had been the original term.

    – hegel5000
    Apr 22 at 15:50











  • @MichaelHarvey It's not uncommon to write from one's own perspective, e.g. I might say that British people say "lorry" when they're talking about trucks. I don't think it should be taken as a value judgement.

    – Barmar
    Apr 22 at 16:49








3




3





Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

– Michael Harvey
Apr 22 at 12:31





Angyang, your question sounds like you think that "lightning rod" is the right expression, and that British people are using a wrong or mistaken version.

– Michael Harvey
Apr 22 at 12:31













@ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

– Angyang
Apr 22 at 12:53





@ Michael Harvey No wonder you had that kind of feeling, as I also felt my title is a bit ambiguous when I look at it hh.

– Angyang
Apr 22 at 12:53













Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

– Michael Harvey
Apr 22 at 12:59






Angyang - I don't mean the title, but rather the text underneath, "when they are talking about a lightning rod?".

– Michael Harvey
Apr 22 at 12:59














To be fair, the lightning conductor/rod is more-or-less an American invention. Although I wouldn't be surprised if "lightning conductor" had been the original term.

– hegel5000
Apr 22 at 15:50





To be fair, the lightning conductor/rod is more-or-less an American invention. Although I wouldn't be surprised if "lightning conductor" had been the original term.

– hegel5000
Apr 22 at 15:50













@MichaelHarvey It's not uncommon to write from one's own perspective, e.g. I might say that British people say "lorry" when they're talking about trucks. I don't think it should be taken as a value judgement.

– Barmar
Apr 22 at 16:49






@MichaelHarvey It's not uncommon to write from one's own perspective, e.g. I might say that British people say "lorry" when they're talking about trucks. I don't think it should be taken as a value judgement.

– Barmar
Apr 22 at 16:49











1 Answer
1






active

oldest

votes


















4














As a British person, I would say that American people often use "lightning rod" when they are talking about a lightning conductor. This is usually mounted at the highest point of a building, and connected to the ground by an electrically conductive link of copper or other metal. UK and US building and safety professionals tend to talk about "lightning protection systems", of which the rod or conductor (often called the "air termination device") is one part. In figurative language, however, the term "lightning rod" meaning "someone who attracts criticism or anger that could be directed at someone else" is pretty common in the UK.






share|improve this answer

























  • Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

    – Angyang
    Apr 22 at 13:00











  • When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 13:01












  • Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 13:02






  • 1





    "avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

    – Lightness Races in Orbit
    Apr 22 at 14:13






  • 3





    As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

    – Weather Vane
    Apr 22 at 14:21











Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "481"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f206542%2fdo-british-people-often-use-the-word-lightning-conductor%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









4














As a British person, I would say that American people often use "lightning rod" when they are talking about a lightning conductor. This is usually mounted at the highest point of a building, and connected to the ground by an electrically conductive link of copper or other metal. UK and US building and safety professionals tend to talk about "lightning protection systems", of which the rod or conductor (often called the "air termination device") is one part. In figurative language, however, the term "lightning rod" meaning "someone who attracts criticism or anger that could be directed at someone else" is pretty common in the UK.






share|improve this answer

























  • Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

    – Angyang
    Apr 22 at 13:00











  • When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 13:01












  • Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 13:02






  • 1





    "avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

    – Lightness Races in Orbit
    Apr 22 at 14:13






  • 3





    As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

    – Weather Vane
    Apr 22 at 14:21















4














As a British person, I would say that American people often use "lightning rod" when they are talking about a lightning conductor. This is usually mounted at the highest point of a building, and connected to the ground by an electrically conductive link of copper or other metal. UK and US building and safety professionals tend to talk about "lightning protection systems", of which the rod or conductor (often called the "air termination device") is one part. In figurative language, however, the term "lightning rod" meaning "someone who attracts criticism or anger that could be directed at someone else" is pretty common in the UK.






share|improve this answer

























  • Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

    – Angyang
    Apr 22 at 13:00











  • When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 13:01












  • Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 13:02






  • 1





    "avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

    – Lightness Races in Orbit
    Apr 22 at 14:13






  • 3





    As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

    – Weather Vane
    Apr 22 at 14:21













4












4








4







As a British person, I would say that American people often use "lightning rod" when they are talking about a lightning conductor. This is usually mounted at the highest point of a building, and connected to the ground by an electrically conductive link of copper or other metal. UK and US building and safety professionals tend to talk about "lightning protection systems", of which the rod or conductor (often called the "air termination device") is one part. In figurative language, however, the term "lightning rod" meaning "someone who attracts criticism or anger that could be directed at someone else" is pretty common in the UK.






share|improve this answer















As a British person, I would say that American people often use "lightning rod" when they are talking about a lightning conductor. This is usually mounted at the highest point of a building, and connected to the ground by an electrically conductive link of copper or other metal. UK and US building and safety professionals tend to talk about "lightning protection systems", of which the rod or conductor (often called the "air termination device") is one part. In figurative language, however, the term "lightning rod" meaning "someone who attracts criticism or anger that could be directed at someone else" is pretty common in the UK.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Apr 22 at 12:32

























answered Apr 22 at 12:08









Michael HarveyMichael Harvey

19.8k12442




19.8k12442












  • Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

    – Angyang
    Apr 22 at 13:00











  • When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 13:01












  • Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 13:02






  • 1





    "avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

    – Lightness Races in Orbit
    Apr 22 at 14:13






  • 3





    As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

    – Weather Vane
    Apr 22 at 14:21

















  • Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

    – Angyang
    Apr 22 at 13:00











  • When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 13:01












  • Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

    – Michael Harvey
    Apr 22 at 13:02






  • 1





    "avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

    – Lightness Races in Orbit
    Apr 22 at 14:13






  • 3





    As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

    – Weather Vane
    Apr 22 at 14:21
















Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

– Angyang
Apr 22 at 13:00





Michael, I was literally using it in a metaphorical way, like I was writing something like "Public are is indeed a lightning rod", as I want to use British English and I want to be consistent, thus I checked the word "lightning rod" and got that the British version is "lightning conductor', that's why I'm asking this here. Also as you said in your last sentence, I suppose you mean a "lightening conductor" is rather common in the UK, am I right?

– Angyang
Apr 22 at 13:00













When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

– Michael Harvey
Apr 22 at 13:01






When I was a small (British) boy, my father, a professional electrical engineer with a passion for Norman churches, once told me that the thing atop a steeple, that I had noticed, was called a "lightning conductor".

– Michael Harvey
Apr 22 at 13:01














Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

– Michael Harvey
Apr 22 at 13:02





Angyang, try hard not to write "lightening" when you mean "lightning".

– Michael Harvey
Apr 22 at 13:02




1




1





"avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

– Lightness Races in Orbit
Apr 22 at 14:13





"avoid saying, or writing, things like this" Why? It was perfectly understandable and 100% valid/correct/accurate.

– Lightness Races in Orbit
Apr 22 at 14:13




3




3





As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

– Weather Vane
Apr 22 at 14:21





As a British person, I know the saftey device on a building as a lightning conductor. If I heard "lightning rod" I would imagine sparks flying from a wizard's wand.

– Weather Vane
Apr 22 at 14:21

















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f206542%2fdo-british-people-often-use-the-word-lightning-conductor%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

How to write a 12-bar blues melodyI-IV-V blues progressionHow to play the bridges in a standard blues progressionHow does Gdim7 fit in C# minor?question on a certain chord progressionMusicology of Melody12 bar blues, spread rhythm: alternative to 6th chord to avoid finger stretchChord progressions/ Root key/ MelodiesHow to put chords (POP-EDM) under a given lead vocal melody (starting from a good knowledge in music theory)Are there “rules” for improvising with the minor pentatonic scale over 12-bar shuffle?Confusion about blues scale and chords

What if the end-user didn't have the required library?What is setup.py?What is a clean, pythonic way to have multiple constructors in Python?What does Ruby have that Python doesn't, and vice versa?What is the reason for having '//' in Python?How do I create a namespace package in Python?How to package shared objects that python modules depend on?setuptools vs. distutils: why is distutils still a thing?Navigation in Windows 10 vs code not going to virtualenv library when the same library is installed at user levelPython create package for local usePackaging a project that uses multiple python versionsWhy is permission denied on pip install except for when “--user” is included at end of command?

Esgonzo ibérico Índice Descrición Distribución Hábitat Ameazas Notas Véxase tamén "Acerca dos nomes dos anfibios e réptiles galegos""Chalcides bedriagai"Chalcides bedriagai en Carrascal, L. M. Salvador, A. (Eds). Enciclopedia virtual de los vertebrados españoles. Museo Nacional de Ciencias Naturales, Madrid. España.Fotos