What does できなさすぎる mean? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Confusion about “Seemingly not ~”what does 可哀想かわいそうでならない mean?Particle confusionIs 〜ている really this subtle?What does the expression くそかわ mean?Using location words with Subject/topic markersHow to express the concept of there being too much?Do story/literature need to be written politely?What does そうするの mean here?what does this のって mean?What does っ mean and how to pronounce it when it comes before a character with nothing before it? Ex. っか

"Rubric" as meaning "signature" or "personal mark" -- is this accepted usage?

What is the ongoing value of the Kanban board to the developers as opposed to management

What’s with the clanks in Endgame?

The art of proof summarizing. Are there known rules, or is it a purely common sense matter?

"My boss was furious with me and I have been fired" vs. "My boss was furious with me and I was fired"

How would I use different systems of magic when they are capable of the same effects?

Are there moral objections to a life motivated purely by money? How to sway a person from this lifestyle?

Did the Roman Empire have penal colonies?

Can you stand up from being prone using Skirmisher outside of your turn?

Justification for leaving new position after a short time

Is it acceptable to use working hours to read general interest books?

Is Diceware more secure than a long passphrase?

What is the term for a person whose job is to place products on shelves in stores?

What do you call the part of a novel that is not dialog?

Retract an already submitted recommendation letter (written for an undergrad student)

How to get even lighting when using flash for group photos near wall?

std::is_constructible on incomplete types

finding a tangent line to a parabola

Is there any hidden 'W' sound after 'comment' in : Comment est-elle?

Why didn't the Space Shuttle bounce back into space as many times as possible so as to lose a lot of kinetic energy up there?

What's parked in Mil Moscow helicopter plant?

Why did Israel vote against lifting the American embargo on Cuba?

With indentation set to `0em`, when using a line break, there is still an indentation of a size of a space

Map material from china not allowed to leave the country



What does できなさすぎる mean?



Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Confusion about “Seemingly not ~”what does 可哀想かわいそうでならない mean?Particle confusionIs 〜ている really this subtle?What does the expression くそかわ mean?Using location words with Subject/topic markersHow to express the concept of there being too much?Do story/literature need to be written politely?What does そうするの mean here?what does this のって mean?What does っ mean and how to pronounce it when it comes before a character with nothing before it? Ex. っか










7















So I know that すぎる means too much, like 昨日お酒を飲みすぎた, etc.



but when it comes to something like:




何々をすることができなさすぎる




Does it mean:



1 - I can't do "this" at all.



or



2 - I can't do "this" too much.



So if I say:




納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる。




Do I mean I can't eat natto at all, or do I mean I can eat it just a little, but can't eat it too much?



And if "1" is the right answer, how different is it from things like 全然できない/全くできない?










share|improve this question



















  • 1





    Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

    – istrasci
    Apr 18 at 15:36
















7















So I know that すぎる means too much, like 昨日お酒を飲みすぎた, etc.



but when it comes to something like:




何々をすることができなさすぎる




Does it mean:



1 - I can't do "this" at all.



or



2 - I can't do "this" too much.



So if I say:




納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる。




Do I mean I can't eat natto at all, or do I mean I can eat it just a little, but can't eat it too much?



And if "1" is the right answer, how different is it from things like 全然できない/全くできない?










share|improve this question



















  • 1





    Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

    – istrasci
    Apr 18 at 15:36














7












7








7


1






So I know that すぎる means too much, like 昨日お酒を飲みすぎた, etc.



but when it comes to something like:




何々をすることができなさすぎる




Does it mean:



1 - I can't do "this" at all.



or



2 - I can't do "this" too much.



So if I say:




納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる。




Do I mean I can't eat natto at all, or do I mean I can eat it just a little, but can't eat it too much?



And if "1" is the right answer, how different is it from things like 全然できない/全くできない?










share|improve this question
















So I know that すぎる means too much, like 昨日お酒を飲みすぎた, etc.



but when it comes to something like:




何々をすることができなさすぎる




Does it mean:



1 - I can't do "this" at all.



or



2 - I can't do "this" too much.



So if I say:




納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる。




Do I mean I can't eat natto at all, or do I mean I can eat it just a little, but can't eat it too much?



And if "1" is the right answer, how different is it from things like 全然できない/全くできない?







grammar slang internet-slang






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Apr 18 at 11:21









Muhammad bin Yusrat

1032




1032










asked Apr 17 at 21:43









Felipe OliveiraFelipe Oliveira

2,090721




2,090721







  • 1





    Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

    – istrasci
    Apr 18 at 15:36













  • 1





    Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

    – istrasci
    Apr 18 at 15:36








1




1





Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

– istrasci
Apr 18 at 15:36






Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

– istrasci
Apr 18 at 15:36











2 Answers
2






active

oldest

votes


















8














納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる means "I can't eat natto at all" or "I am so terribly bad at natto", but it's a humorous slangy expression rather than a standard sentence. It's fine as the catchy title of a blog post or a light novel, but we should be using 全く/全然できない most of the time.



In general, ~すぎる is occasionally used as a humorous intensifier these days. It can be positive.




  • お前のことが好きすぎる

  • 美しすぎるアスリート10名

  • これは便利すぎる! Amazonで見つけた調理器具

  • 天使過ぎるアイドル (Kanna Hashimoto's catchphrase; maybe this is the cause of the recent popularity of ~すぎる?)






share|improve this answer




















  • 1





    oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 3:41


















4














A little grammatical supplement...



If you want to have partial negation, that compared to English "not ... too much", you should use ~すぎない. It works like "no too much ...ing".



On the other hand, ~なさすぎる is just like saying "too much of not ...ing", that is, excessiveness of "not doing". As you can see, it sometimes could invoke some funny visualization that you're trying to negate something whose existence is already down to zero, and the rest goes to @naturo's answer...






share|improve this answer























  • And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 11:24











  • @FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

    – broccoli forest
    Apr 19 at 2:07











Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "257"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66645%2fwhat-does-%25e3%2581%25a7%25e3%2581%258d%25e3%2581%25aa%25e3%2581%2595%25e3%2581%2599%25e3%2581%258e%25e3%2582%258b-mean%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























2 Answers
2






active

oldest

votes








2 Answers
2






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









8














納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる means "I can't eat natto at all" or "I am so terribly bad at natto", but it's a humorous slangy expression rather than a standard sentence. It's fine as the catchy title of a blog post or a light novel, but we should be using 全く/全然できない most of the time.



In general, ~すぎる is occasionally used as a humorous intensifier these days. It can be positive.




  • お前のことが好きすぎる

  • 美しすぎるアスリート10名

  • これは便利すぎる! Amazonで見つけた調理器具

  • 天使過ぎるアイドル (Kanna Hashimoto's catchphrase; maybe this is the cause of the recent popularity of ~すぎる?)






share|improve this answer




















  • 1





    oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 3:41















8














納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる means "I can't eat natto at all" or "I am so terribly bad at natto", but it's a humorous slangy expression rather than a standard sentence. It's fine as the catchy title of a blog post or a light novel, but we should be using 全く/全然できない most of the time.



In general, ~すぎる is occasionally used as a humorous intensifier these days. It can be positive.




  • お前のことが好きすぎる

  • 美しすぎるアスリート10名

  • これは便利すぎる! Amazonで見つけた調理器具

  • 天使過ぎるアイドル (Kanna Hashimoto's catchphrase; maybe this is the cause of the recent popularity of ~すぎる?)






share|improve this answer




















  • 1





    oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 3:41













8












8








8







納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる means "I can't eat natto at all" or "I am so terribly bad at natto", but it's a humorous slangy expression rather than a standard sentence. It's fine as the catchy title of a blog post or a light novel, but we should be using 全く/全然できない most of the time.



In general, ~すぎる is occasionally used as a humorous intensifier these days. It can be positive.




  • お前のことが好きすぎる

  • 美しすぎるアスリート10名

  • これは便利すぎる! Amazonで見つけた調理器具

  • 天使過ぎるアイドル (Kanna Hashimoto's catchphrase; maybe this is the cause of the recent popularity of ~すぎる?)






share|improve this answer















納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる means "I can't eat natto at all" or "I am so terribly bad at natto", but it's a humorous slangy expression rather than a standard sentence. It's fine as the catchy title of a blog post or a light novel, but we should be using 全く/全然できない most of the time.



In general, ~すぎる is occasionally used as a humorous intensifier these days. It can be positive.




  • お前のことが好きすぎる

  • 美しすぎるアスリート10名

  • これは便利すぎる! Amazonで見つけた調理器具

  • 天使過ぎるアイドル (Kanna Hashimoto's catchphrase; maybe this is the cause of the recent popularity of ~すぎる?)







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Apr 18 at 3:32

























answered Apr 18 at 3:25









narutonaruto

166k8160318




166k8160318







  • 1





    oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 3:41












  • 1





    oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 3:41







1




1





oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

– Felipe Oliveira
Apr 18 at 3:41





oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

– Felipe Oliveira
Apr 18 at 3:41











4














A little grammatical supplement...



If you want to have partial negation, that compared to English "not ... too much", you should use ~すぎない. It works like "no too much ...ing".



On the other hand, ~なさすぎる is just like saying "too much of not ...ing", that is, excessiveness of "not doing". As you can see, it sometimes could invoke some funny visualization that you're trying to negate something whose existence is already down to zero, and the rest goes to @naturo's answer...






share|improve this answer























  • And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 11:24











  • @FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

    – broccoli forest
    Apr 19 at 2:07















4














A little grammatical supplement...



If you want to have partial negation, that compared to English "not ... too much", you should use ~すぎない. It works like "no too much ...ing".



On the other hand, ~なさすぎる is just like saying "too much of not ...ing", that is, excessiveness of "not doing". As you can see, it sometimes could invoke some funny visualization that you're trying to negate something whose existence is already down to zero, and the rest goes to @naturo's answer...






share|improve this answer























  • And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 11:24











  • @FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

    – broccoli forest
    Apr 19 at 2:07













4












4








4







A little grammatical supplement...



If you want to have partial negation, that compared to English "not ... too much", you should use ~すぎない. It works like "no too much ...ing".



On the other hand, ~なさすぎる is just like saying "too much of not ...ing", that is, excessiveness of "not doing". As you can see, it sometimes could invoke some funny visualization that you're trying to negate something whose existence is already down to zero, and the rest goes to @naturo's answer...






share|improve this answer













A little grammatical supplement...



If you want to have partial negation, that compared to English "not ... too much", you should use ~すぎない. It works like "no too much ...ing".



On the other hand, ~なさすぎる is just like saying "too much of not ...ing", that is, excessiveness of "not doing". As you can see, it sometimes could invoke some funny visualization that you're trying to negate something whose existence is already down to zero, and the rest goes to @naturo's answer...







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Apr 18 at 7:24









broccoli forestbroccoli forest

31.8k142105




31.8k142105












  • And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 11:24











  • @FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

    – broccoli forest
    Apr 19 at 2:07

















  • And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 11:24











  • @FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

    – broccoli forest
    Apr 19 at 2:07
















And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

– Felipe Oliveira
Apr 18 at 11:24





And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

– Felipe Oliveira
Apr 18 at 11:24













@FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

– broccoli forest
Apr 19 at 2:07





@FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

– broccoli forest
Apr 19 at 2:07

















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66645%2fwhat-does-%25e3%2581%25a7%25e3%2581%258d%25e3%2581%25aa%25e3%2581%2595%25e3%2581%2599%25e3%2581%258e%25e3%2582%258b-mean%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Club Baloncesto Breogán Índice Historia | Pavillón | Nome | O Breogán na cultura popular | Xogadores | Adestradores | Presidentes | Palmarés | Historial | Líderes | Notas | Véxase tamén | Menú de navegacióncbbreogan.galCadroGuía oficial da ACB 2009-10, páxina 201Guía oficial ACB 1992, páxina 183. Editorial DB.É de 6.500 espectadores sentados axeitándose á última normativa"Estudiantes Junior, entre as mellores canteiras"o orixinalHemeroteca El Mundo Deportivo, 16 setembro de 1970, páxina 12Historia do BreogánAlfredo Pérez, o último canoneiroHistoria C.B. BreogánHemeroteca de El Mundo DeportivoJimmy Wright, norteamericano do Breogán deixará Lugo por ameazas de morteResultados de Breogán en 1986-87Resultados de Breogán en 1990-91Ficha de Velimir Perasović en acb.comResultados de Breogán en 1994-95Breogán arrasa al Barça. "El Mundo Deportivo", 27 de setembro de 1999, páxina 58CB Breogán - FC BarcelonaA FEB invita a participar nunha nova Liga EuropeaCharlie Bell na prensa estatalMáximos anotadores 2005Tempada 2005-06 : Tódolos Xogadores da Xornada""Non quero pensar nunha man negra, mais pregúntome que está a pasar""o orixinalRaúl López, orgulloso dos xogadores, presume da boa saúde económica do BreogánJulio González confirma que cesa como presidente del BreogánHomenaxe a Lisardo GómezA tempada do rexurdimento celesteEntrevista a Lisardo GómezEl COB dinamita el Pazo para forzar el quinto (69-73)Cafés Candelas, patrocinador del CB Breogán"Suso Lázare, novo presidente do Breogán"o orixinalCafés Candelas Breogán firma el mayor triunfo de la historiaEl Breogán realizará 17 homenajes por su cincuenta aniversario"O Breogán honra ao seu fundador e primeiro presidente"o orixinalMiguel Giao recibiu a homenaxe do PazoHomenaxe aos primeiros gladiadores celestesO home que nos amosa como ver o Breo co corazónTita Franco será homenaxeada polos #50anosdeBreoJulio Vila recibirá unha homenaxe in memoriam polos #50anosdeBreo"O Breogán homenaxeará aos seus aboados máis veteráns"Pechada ovación a «Capi» Sanmartín e Ricardo «Corazón de González»Homenaxe por décadas de informaciónPaco García volve ao Pazo con motivo do 50 aniversario"Resultados y clasificaciones""O Cafés Candelas Breogán, campión da Copa Princesa""O Cafés Candelas Breogán, equipo ACB"C.B. Breogán"Proxecto social"o orixinal"Centros asociados"o orixinalFicha en imdb.comMario Camus trata la recuperación del amor en 'La vieja música', su última película"Páxina web oficial""Club Baloncesto Breogán""C. B. Breogán S.A.D."eehttp://www.fegaba.com

Vilaño, A Laracha Índice Patrimonio | Lugares e parroquias | Véxase tamén | Menú de navegación43°14′52″N 8°36′03″O / 43.24775, -8.60070

Cegueira Índice Epidemioloxía | Deficiencia visual | Tipos de cegueira | Principais causas de cegueira | Tratamento | Técnicas de adaptación e axudas | Vida dos cegos | Primeiros auxilios | Crenzas respecto das persoas cegas | Crenzas das persoas cegas | O neno deficiente visual | Aspectos psicolóxicos da cegueira | Notas | Véxase tamén | Menú de navegación54.054.154.436928256blindnessDicionario da Real Academia GalegaPortal das Palabras"International Standards: Visual Standards — Aspects and Ranges of Vision Loss with Emphasis on Population Surveys.""Visual impairment and blindness""Presentan un plan para previr a cegueira"o orixinalACCDV Associació Catalana de Cecs i Disminuïts Visuals - PMFTrachoma"Effect of gene therapy on visual function in Leber's congenital amaurosis"1844137110.1056/NEJMoa0802268Cans guía - os mellores amigos dos cegosArquivadoEscola de cans guía para cegos en Mortágua, PortugalArquivado"Tecnología para ciegos y deficientes visuales. Recopilación de recursos gratuitos en la Red""Colorino""‘COL.diesis’, escuchar los sonidos del color""COL.diesis: Transforming Colour into Melody and Implementing the Result in a Colour Sensor Device"o orixinal"Sistema de desarrollo de sinestesia color-sonido para invidentes utilizando un protocolo de audio""Enseñanza táctil - geometría y color. Juegos didácticos para niños ciegos y videntes""Sistema Constanz"L'ocupació laboral dels cecs a l'Estat espanyol està pràcticament equiparada a la de les persones amb visió, entrevista amb Pedro ZuritaONCE (Organización Nacional de Cegos de España)Prevención da cegueiraDescrición de deficiencias visuais (Disc@pnet)Braillín, un boneco atractivo para calquera neno, con ou sen discapacidade, que permite familiarizarse co sistema de escritura e lectura brailleAxudas Técnicas36838ID00897494007150-90057129528256DOID:1432HP:0000618D001766C10.597.751.941.162C97109C0155020