What does できなさすぎる mean? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Confusion about “Seemingly not ~”what does 可哀想かわいそうでならない mean?Particle confusionIs 〜ている really this subtle?What does the expression くそかわ mean?Using location words with Subject/topic markersHow to express the concept of there being too much?Do story/literature need to be written politely?What does そうするの mean here?what does this のって mean?What does っ mean and how to pronounce it when it comes before a character with nothing before it? Ex. っか

"Rubric" as meaning "signature" or "personal mark" -- is this accepted usage?

What is the ongoing value of the Kanban board to the developers as opposed to management

What’s with the clanks in Endgame?

The art of proof summarizing. Are there known rules, or is it a purely common sense matter?

"My boss was furious with me and I have been fired" vs. "My boss was furious with me and I was fired"

How would I use different systems of magic when they are capable of the same effects?

Are there moral objections to a life motivated purely by money? How to sway a person from this lifestyle?

Did the Roman Empire have penal colonies?

Can you stand up from being prone using Skirmisher outside of your turn?

Justification for leaving new position after a short time

Is it acceptable to use working hours to read general interest books?

Is Diceware more secure than a long passphrase?

What is the term for a person whose job is to place products on shelves in stores?

What do you call the part of a novel that is not dialog?

Retract an already submitted recommendation letter (written for an undergrad student)

How to get even lighting when using flash for group photos near wall?

std::is_constructible on incomplete types

finding a tangent line to a parabola

Is there any hidden 'W' sound after 'comment' in : Comment est-elle?

Why didn't the Space Shuttle bounce back into space as many times as possible so as to lose a lot of kinetic energy up there?

What's parked in Mil Moscow helicopter plant?

Why did Israel vote against lifting the American embargo on Cuba?

With indentation set to `0em`, when using a line break, there is still an indentation of a size of a space

Map material from china not allowed to leave the country



What does できなさすぎる mean?



Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?Confusion about “Seemingly not ~”what does 可哀想かわいそうでならない mean?Particle confusionIs 〜ている really this subtle?What does the expression くそかわ mean?Using location words with Subject/topic markersHow to express the concept of there being too much?Do story/literature need to be written politely?What does そうするの mean here?what does this のって mean?What does っ mean and how to pronounce it when it comes before a character with nothing before it? Ex. っか










7















So I know that すぎる means too much, like 昨日お酒を飲みすぎた, etc.



but when it comes to something like:




何々をすることができなさすぎる




Does it mean:



1 - I can't do "this" at all.



or



2 - I can't do "this" too much.



So if I say:




納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる。




Do I mean I can't eat natto at all, or do I mean I can eat it just a little, but can't eat it too much?



And if "1" is the right answer, how different is it from things like 全然できない/全くできない?










share|improve this question



















  • 1





    Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

    – istrasci
    Apr 18 at 15:36
















7















So I know that すぎる means too much, like 昨日お酒を飲みすぎた, etc.



but when it comes to something like:




何々をすることができなさすぎる




Does it mean:



1 - I can't do "this" at all.



or



2 - I can't do "this" too much.



So if I say:




納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる。




Do I mean I can't eat natto at all, or do I mean I can eat it just a little, but can't eat it too much?



And if "1" is the right answer, how different is it from things like 全然できない/全くできない?










share|improve this question



















  • 1





    Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

    – istrasci
    Apr 18 at 15:36














7












7








7


1






So I know that すぎる means too much, like 昨日お酒を飲みすぎた, etc.



but when it comes to something like:




何々をすることができなさすぎる




Does it mean:



1 - I can't do "this" at all.



or



2 - I can't do "this" too much.



So if I say:




納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる。




Do I mean I can't eat natto at all, or do I mean I can eat it just a little, but can't eat it too much?



And if "1" is the right answer, how different is it from things like 全然できない/全くできない?










share|improve this question
















So I know that すぎる means too much, like 昨日お酒を飲みすぎた, etc.



but when it comes to something like:




何々をすることができなさすぎる




Does it mean:



1 - I can't do "this" at all.



or



2 - I can't do "this" too much.



So if I say:




納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる。




Do I mean I can't eat natto at all, or do I mean I can eat it just a little, but can't eat it too much?



And if "1" is the right answer, how different is it from things like 全然できない/全くできない?







grammar slang internet-slang






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Apr 18 at 11:21









Muhammad bin Yusrat

1032




1032










asked Apr 17 at 21:43









Felipe OliveiraFelipe Oliveira

2,090721




2,090721







  • 1





    Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

    – istrasci
    Apr 18 at 15:36













  • 1





    Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

    – istrasci
    Apr 18 at 15:36








1




1





Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

– istrasci
Apr 18 at 15:36






Somewhat related: Confusion about “Seemingly not ~”.

– istrasci
Apr 18 at 15:36











2 Answers
2






active

oldest

votes


















8














納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる means "I can't eat natto at all" or "I am so terribly bad at natto", but it's a humorous slangy expression rather than a standard sentence. It's fine as the catchy title of a blog post or a light novel, but we should be using 全く/全然できない most of the time.



In general, ~すぎる is occasionally used as a humorous intensifier these days. It can be positive.




  • お前のことが好きすぎる

  • 美しすぎるアスリート10名

  • これは便利すぎる! Amazonで見つけた調理器具

  • 天使過ぎるアイドル (Kanna Hashimoto's catchphrase; maybe this is the cause of the recent popularity of ~すぎる?)






share|improve this answer




















  • 1





    oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 3:41


















4














A little grammatical supplement...



If you want to have partial negation, that compared to English "not ... too much", you should use ~すぎない. It works like "no too much ...ing".



On the other hand, ~なさすぎる is just like saying "too much of not ...ing", that is, excessiveness of "not doing". As you can see, it sometimes could invoke some funny visualization that you're trying to negate something whose existence is already down to zero, and the rest goes to @naturo's answer...






share|improve this answer























  • And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 11:24











  • @FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

    – broccoli forest
    Apr 19 at 2:07











Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "257"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66645%2fwhat-does-%25e3%2581%25a7%25e3%2581%258d%25e3%2581%25aa%25e3%2581%2595%25e3%2581%2599%25e3%2581%258e%25e3%2582%258b-mean%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























2 Answers
2






active

oldest

votes








2 Answers
2






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









8














納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる means "I can't eat natto at all" or "I am so terribly bad at natto", but it's a humorous slangy expression rather than a standard sentence. It's fine as the catchy title of a blog post or a light novel, but we should be using 全く/全然できない most of the time.



In general, ~すぎる is occasionally used as a humorous intensifier these days. It can be positive.




  • お前のことが好きすぎる

  • 美しすぎるアスリート10名

  • これは便利すぎる! Amazonで見つけた調理器具

  • 天使過ぎるアイドル (Kanna Hashimoto's catchphrase; maybe this is the cause of the recent popularity of ~すぎる?)






share|improve this answer




















  • 1





    oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 3:41















8














納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる means "I can't eat natto at all" or "I am so terribly bad at natto", but it's a humorous slangy expression rather than a standard sentence. It's fine as the catchy title of a blog post or a light novel, but we should be using 全く/全然できない most of the time.



In general, ~すぎる is occasionally used as a humorous intensifier these days. It can be positive.




  • お前のことが好きすぎる

  • 美しすぎるアスリート10名

  • これは便利すぎる! Amazonで見つけた調理器具

  • 天使過ぎるアイドル (Kanna Hashimoto's catchphrase; maybe this is the cause of the recent popularity of ~すぎる?)






share|improve this answer




















  • 1





    oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 3:41













8












8








8







納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる means "I can't eat natto at all" or "I am so terribly bad at natto", but it's a humorous slangy expression rather than a standard sentence. It's fine as the catchy title of a blog post or a light novel, but we should be using 全く/全然できない most of the time.



In general, ~すぎる is occasionally used as a humorous intensifier these days. It can be positive.




  • お前のことが好きすぎる

  • 美しすぎるアスリート10名

  • これは便利すぎる! Amazonで見つけた調理器具

  • 天使過ぎるアイドル (Kanna Hashimoto's catchphrase; maybe this is the cause of the recent popularity of ~すぎる?)






share|improve this answer















納豆を食べることができなさすぎる/食べられなさすぎる means "I can't eat natto at all" or "I am so terribly bad at natto", but it's a humorous slangy expression rather than a standard sentence. It's fine as the catchy title of a blog post or a light novel, but we should be using 全く/全然できない most of the time.



In general, ~すぎる is occasionally used as a humorous intensifier these days. It can be positive.




  • お前のことが好きすぎる

  • 美しすぎるアスリート10名

  • これは便利すぎる! Amazonで見つけた調理器具

  • 天使過ぎるアイドル (Kanna Hashimoto's catchphrase; maybe this is the cause of the recent popularity of ~すぎる?)







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Apr 18 at 3:32

























answered Apr 18 at 3:25









narutonaruto

166k8160318




166k8160318







  • 1





    oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 3:41












  • 1





    oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 3:41







1




1





oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

– Felipe Oliveira
Apr 18 at 3:41





oh really, interesting hmmm I've seen japanese people saying things like 英語ができなさすぎる... So I guess they were trying to be fun/chill with their sentence :D thanks a lot!!

– Felipe Oliveira
Apr 18 at 3:41











4














A little grammatical supplement...



If you want to have partial negation, that compared to English "not ... too much", you should use ~すぎない. It works like "no too much ...ing".



On the other hand, ~なさすぎる is just like saying "too much of not ...ing", that is, excessiveness of "not doing". As you can see, it sometimes could invoke some funny visualization that you're trying to negate something whose existence is already down to zero, and the rest goes to @naturo's answer...






share|improve this answer























  • And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 11:24











  • @FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

    – broccoli forest
    Apr 19 at 2:07















4














A little grammatical supplement...



If you want to have partial negation, that compared to English "not ... too much", you should use ~すぎない. It works like "no too much ...ing".



On the other hand, ~なさすぎる is just like saying "too much of not ...ing", that is, excessiveness of "not doing". As you can see, it sometimes could invoke some funny visualization that you're trying to negate something whose existence is already down to zero, and the rest goes to @naturo's answer...






share|improve this answer























  • And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 11:24











  • @FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

    – broccoli forest
    Apr 19 at 2:07













4












4








4







A little grammatical supplement...



If you want to have partial negation, that compared to English "not ... too much", you should use ~すぎない. It works like "no too much ...ing".



On the other hand, ~なさすぎる is just like saying "too much of not ...ing", that is, excessiveness of "not doing". As you can see, it sometimes could invoke some funny visualization that you're trying to negate something whose existence is already down to zero, and the rest goes to @naturo's answer...






share|improve this answer













A little grammatical supplement...



If you want to have partial negation, that compared to English "not ... too much", you should use ~すぎない. It works like "no too much ...ing".



On the other hand, ~なさすぎる is just like saying "too much of not ...ing", that is, excessiveness of "not doing". As you can see, it sometimes could invoke some funny visualization that you're trying to negate something whose existence is already down to zero, and the rest goes to @naturo's answer...







share|improve this answer












share|improve this answer



share|improve this answer










answered Apr 18 at 7:24









broccoli forestbroccoli forest

31.8k142105




31.8k142105












  • And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 11:24











  • @FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

    – broccoli forest
    Apr 19 at 2:07

















  • And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

    – Felipe Oliveira
    Apr 18 at 11:24











  • @FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

    – broccoli forest
    Apr 19 at 2:07
















And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

– Felipe Oliveira
Apr 18 at 11:24





And if I wanted to add the nuance of “can” then I could say 納豆を食べすぎられない / 納豆を食べすぎることができない without sounding humorous? Thanks for explaining, I thinking understand better why it didn’t s humorous in the first place now :)

– Felipe Oliveira
Apr 18 at 11:24













@FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

– broccoli forest
Apr 19 at 2:07





@FelipeOliveira It doesn't sound humorous, but what do you intend to say? It'd mean something like you have a safety mechanism preventing eating too much natto. Do you perhaps want to reproduce English phrase "can't too ..."? The idiom doesn't work as is in Japanese.

– broccoli forest
Apr 19 at 2:07

















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66645%2fwhat-does-%25e3%2581%25a7%25e3%2581%258d%25e3%2581%25aa%25e3%2581%2595%25e3%2581%2599%25e3%2581%258e%25e3%2582%258b-mean%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Wikipedia:Vital articles Мазмуну Biography - Өмүр баян Philosophy and psychology - Философия жана психология Religion - Дин Social sciences - Коомдук илимдер Language and literature - Тил жана адабият Science - Илим Technology - Технология Arts and recreation - Искусство жана эс алуу History and geography - Тарых жана география Навигация менюсу

Bruxelas-Capital Índice Historia | Composición | Situación lingüística | Clima | Cidades irmandadas | Notas | Véxase tamén | Menú de navegacióneO uso das linguas en Bruxelas e a situación do neerlandés"Rexión de Bruxelas Capital"o orixinalSitio da rexiónPáxina de Bruselas no sitio da Oficina de Promoción Turística de Valonia e BruxelasMapa Interactivo da Rexión de Bruxelas-CapitaleeWorldCat332144929079854441105155190212ID28008674080552-90000 0001 0666 3698n94104302ID540940339365017018237

What should I write in an apology letter, since I have decided not to join a company after accepting an offer letterShould I keep looking after accepting a job offer?What should I do when I've been verbally told I would get an offer letter, but still haven't gotten one after 4 weeks?Do I accept an offer from a company that I am not likely to join?New job hasn't confirmed starting date and I want to give current employer as much notice as possibleHow should I address my manager in my resignation letter?HR delayed background verification, now jobless as resignedNo email communication after accepting a formal written offer. How should I phrase the call?What should I do if after receiving a verbal offer letter I am informed that my written job offer is put on hold due to some internal issues?Should I inform the current employer that I am about to resign within 1-2 weeks since I have signed the offer letter and waiting for visa?What company will do, if I send their offer letter to another company