Using the “a” preposition with “echar de menos” and a personal objectWhen is the indirect object pronoun required in sentences with an indirect object?How to deal with personal direct object and indirect object?Indirect Object and neuter “lo” usage with inanimate objectsUsing “atrás” with “volver”Object pronouns with the subjunctivePreposition and direct objects which are personsUsing se with the first person singular conjugationLlevar + past participle: agreement with objectPassive voice with direct and indirect object pronounsUsing the imperfect indicative vs. subjunctive with “si”

How to prevent "they're falling in love" trope

Western buddy movie with a supernatural twist where a woman turns into an eagle at the end

Why doesn't using multiple commands with a || or && conditional work?

Can a virus destroy the BIOS of a modern computer?

Doing something right before you need it - expression for this?

Why is it a bad idea to hire a hitman to eliminate most corrupt politicians?

Alternative to sending password over mail?

What to put in ESTA if staying in US for a few days before going on to Canada

Emailing HOD to enhance faculty application

Why is the 'in' operator throwing an error with a string literal instead of logging false?

Blender 2.8 I can't see vertices, edges or faces in edit mode

Can I ask the recruiters in my resume to put the reason why I am rejected?

How can I tell someone that I want to be his or her friend?

90's TV series where a boy goes to another dimension through portal near power lines

How is it possible to have an ability score that is less than 3?

Why do I get two different answers for this counting problem?

A reference to a well-known characterization of scattered compact spaces

Is it possible to run Internet Explorer on OS X El Capitan?

What is going on with Captain Marvel's blood colour?

In Romance of the Three Kingdoms why do people still use bamboo sticks when paper had already been invented?

How can I make my BBEG immortal short of making them a Lich or Vampire?

When a company launches a new product do they "come out" with a new product or do they "come up" with a new product?

Arrow those variables!

Why doesn't H₄O²⁺ exist?



Using the “a” preposition with “echar de menos” and a personal object


When is the indirect object pronoun required in sentences with an indirect object?How to deal with personal direct object and indirect object?Indirect Object and neuter “lo” usage with inanimate objectsUsing “atrás” with “volver”Object pronouns with the subjunctivePreposition and direct objects which are personsUsing se with the first person singular conjugationLlevar + past participle: agreement with objectPassive voice with direct and indirect object pronounsUsing the imperfect indicative vs. subjunctive with “si”













5















I'm a bit fuzzy on how the "personal a" works in Spanish, for example in this passage from Harry Potter y la cámera secreta:




Nunca se había sentido tan solo. Antes que ninguna otra cosa de Hogwarts, antes incluso que jugar al quidditch, lo que de verdad echaba de menos era a sus mejores amigos, Ron Weasley y Hermione Granger.




I'm new to echar de menos too, so my understanding is that Harry is the subject of echar, and lo que is its direct object.



I'm a little surprised you wouldn't use a lo que here rather than just lo que, considering the a that follows. Would a lo que also be grammatical? What about if you reordered the clauses to A sus mejores amigos, Ron Weasley y Hermione Granger, era (a?) lo que de verdad echaba de menos.?



A New Reference Grammar of Modern Spanish gives a related example: A lo que yo temo es a la maldita casualidad.










share|improve this question




























    5















    I'm a bit fuzzy on how the "personal a" works in Spanish, for example in this passage from Harry Potter y la cámera secreta:




    Nunca se había sentido tan solo. Antes que ninguna otra cosa de Hogwarts, antes incluso que jugar al quidditch, lo que de verdad echaba de menos era a sus mejores amigos, Ron Weasley y Hermione Granger.




    I'm new to echar de menos too, so my understanding is that Harry is the subject of echar, and lo que is its direct object.



    I'm a little surprised you wouldn't use a lo que here rather than just lo que, considering the a that follows. Would a lo que also be grammatical? What about if you reordered the clauses to A sus mejores amigos, Ron Weasley y Hermione Granger, era (a?) lo que de verdad echaba de menos.?



    A New Reference Grammar of Modern Spanish gives a related example: A lo que yo temo es a la maldita casualidad.










    share|improve this question


























      5












      5








      5








      I'm a bit fuzzy on how the "personal a" works in Spanish, for example in this passage from Harry Potter y la cámera secreta:




      Nunca se había sentido tan solo. Antes que ninguna otra cosa de Hogwarts, antes incluso que jugar al quidditch, lo que de verdad echaba de menos era a sus mejores amigos, Ron Weasley y Hermione Granger.




      I'm new to echar de menos too, so my understanding is that Harry is the subject of echar, and lo que is its direct object.



      I'm a little surprised you wouldn't use a lo que here rather than just lo que, considering the a that follows. Would a lo que also be grammatical? What about if you reordered the clauses to A sus mejores amigos, Ron Weasley y Hermione Granger, era (a?) lo que de verdad echaba de menos.?



      A New Reference Grammar of Modern Spanish gives a related example: A lo que yo temo es a la maldita casualidad.










      share|improve this question
















      I'm a bit fuzzy on how the "personal a" works in Spanish, for example in this passage from Harry Potter y la cámera secreta:




      Nunca se había sentido tan solo. Antes que ninguna otra cosa de Hogwarts, antes incluso que jugar al quidditch, lo que de verdad echaba de menos era a sus mejores amigos, Ron Weasley y Hermione Granger.




      I'm new to echar de menos too, so my understanding is that Harry is the subject of echar, and lo que is its direct object.



      I'm a little surprised you wouldn't use a lo que here rather than just lo que, considering the a that follows. Would a lo que also be grammatical? What about if you reordered the clauses to A sus mejores amigos, Ron Weasley y Hermione Granger, era (a?) lo que de verdad echaba de menos.?



      A New Reference Grammar of Modern Spanish gives a related example: A lo que yo temo es a la maldita casualidad.







      gramática






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 2 days ago









      Charlie

      48.1k1088222




      48.1k1088222










      asked Apr 2 at 5:36









      Alan O'DonnellAlan O'Donnell

      1773




      1773




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          5














          Note that the "related example" may not be as related as you think. In the sentence




          A lo que yo temo es a la maldita casualidad




          the object ("casualidad") is not a person, and even so it carries an a. What happens here is that the verb temer, with the sense of "to fear something" can be used in Spanish both as a transitive or intransitive verb. In the latter case, you will always need the a preposition. You can tell if the verb is being used as transitive or intransitive by the use of la/le/lo:




          Temer(le) a los gatos.

          Temer(le) a la oscuridad.

          Temer(le) a la casualidad.




          But:




          Temer a los gatos > Temerlos.

          Temer la oscuridad > Temerla.

          Temer la casualidad > Temerla.




          The Harry Potter example, nonetheless, is different. The verbal locution echar de menos always acts as a transitive verb. So in this case you will need the personal a:




          Echo de menos a mi gato.

          Echo de menos la oscuridad.

          Echo de menos estar con mis amigos.




          But then, what happens with the Harry Potter example? Isn't it talking about his friends? Yes, but (as I hinted in a previous example) it happens that when the object is substituted with la or lo, you don't need the preposition any more:




          —¿Echas de menos a tus amigos?

          —Sí, los echo de menos.




          So, as the sentence starts with a lo, the preposition is not needed:




          Lo que de verdad echaba de menos era a sus mejores amigos.




          Finally, note that if you make sus mejores amigos the subject of the sentence, you don't need the preposition either:




          Sus mejores amigos eran lo que de verdad echaba de menos.







          share|improve this answer

























          • Really helpful answer, thank you. I'm a bit confused about your first point though: what would be a transitive example of temer? To include more context from A New Reference Grammar of Modern Spanish, they wanted to make the point that la casualidad, while not a person, is sort of "personified", and hence takes a personal a. They also give the example "Los cazas llevan bengalas para confundir a un misil dirigido" as another "personified" direct object, and mention that this is common with verbs like confundir, temer, admirar, etc., that tend by their nature to this "personification".

            – Alan O'Donnell
            2 days ago






          • 1





            @AlanO'Donnell I don't think that "la oscuridad" is being personified, it is just being used as an indirect object. I have expanded my answer with your concerns. Your "confundir" example may be different, as you can only confuse intelligent things (a dumb thing cannot be confused), so in this case the missile is supposed to be provided with an intelligent system able to be confused, hence it is being "personified".

            – Charlie
            2 days ago












          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "353"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );













          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f29030%2fusing-the-a-preposition-with-echar-de-menos-and-a-personal-object%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          5














          Note that the "related example" may not be as related as you think. In the sentence




          A lo que yo temo es a la maldita casualidad




          the object ("casualidad") is not a person, and even so it carries an a. What happens here is that the verb temer, with the sense of "to fear something" can be used in Spanish both as a transitive or intransitive verb. In the latter case, you will always need the a preposition. You can tell if the verb is being used as transitive or intransitive by the use of la/le/lo:




          Temer(le) a los gatos.

          Temer(le) a la oscuridad.

          Temer(le) a la casualidad.




          But:




          Temer a los gatos > Temerlos.

          Temer la oscuridad > Temerla.

          Temer la casualidad > Temerla.




          The Harry Potter example, nonetheless, is different. The verbal locution echar de menos always acts as a transitive verb. So in this case you will need the personal a:




          Echo de menos a mi gato.

          Echo de menos la oscuridad.

          Echo de menos estar con mis amigos.




          But then, what happens with the Harry Potter example? Isn't it talking about his friends? Yes, but (as I hinted in a previous example) it happens that when the object is substituted with la or lo, you don't need the preposition any more:




          —¿Echas de menos a tus amigos?

          —Sí, los echo de menos.




          So, as the sentence starts with a lo, the preposition is not needed:




          Lo que de verdad echaba de menos era a sus mejores amigos.




          Finally, note that if you make sus mejores amigos the subject of the sentence, you don't need the preposition either:




          Sus mejores amigos eran lo que de verdad echaba de menos.







          share|improve this answer

























          • Really helpful answer, thank you. I'm a bit confused about your first point though: what would be a transitive example of temer? To include more context from A New Reference Grammar of Modern Spanish, they wanted to make the point that la casualidad, while not a person, is sort of "personified", and hence takes a personal a. They also give the example "Los cazas llevan bengalas para confundir a un misil dirigido" as another "personified" direct object, and mention that this is common with verbs like confundir, temer, admirar, etc., that tend by their nature to this "personification".

            – Alan O'Donnell
            2 days ago






          • 1





            @AlanO'Donnell I don't think that "la oscuridad" is being personified, it is just being used as an indirect object. I have expanded my answer with your concerns. Your "confundir" example may be different, as you can only confuse intelligent things (a dumb thing cannot be confused), so in this case the missile is supposed to be provided with an intelligent system able to be confused, hence it is being "personified".

            – Charlie
            2 days ago
















          5














          Note that the "related example" may not be as related as you think. In the sentence




          A lo que yo temo es a la maldita casualidad




          the object ("casualidad") is not a person, and even so it carries an a. What happens here is that the verb temer, with the sense of "to fear something" can be used in Spanish both as a transitive or intransitive verb. In the latter case, you will always need the a preposition. You can tell if the verb is being used as transitive or intransitive by the use of la/le/lo:




          Temer(le) a los gatos.

          Temer(le) a la oscuridad.

          Temer(le) a la casualidad.




          But:




          Temer a los gatos > Temerlos.

          Temer la oscuridad > Temerla.

          Temer la casualidad > Temerla.




          The Harry Potter example, nonetheless, is different. The verbal locution echar de menos always acts as a transitive verb. So in this case you will need the personal a:




          Echo de menos a mi gato.

          Echo de menos la oscuridad.

          Echo de menos estar con mis amigos.




          But then, what happens with the Harry Potter example? Isn't it talking about his friends? Yes, but (as I hinted in a previous example) it happens that when the object is substituted with la or lo, you don't need the preposition any more:




          —¿Echas de menos a tus amigos?

          —Sí, los echo de menos.




          So, as the sentence starts with a lo, the preposition is not needed:




          Lo que de verdad echaba de menos era a sus mejores amigos.




          Finally, note that if you make sus mejores amigos the subject of the sentence, you don't need the preposition either:




          Sus mejores amigos eran lo que de verdad echaba de menos.







          share|improve this answer

























          • Really helpful answer, thank you. I'm a bit confused about your first point though: what would be a transitive example of temer? To include more context from A New Reference Grammar of Modern Spanish, they wanted to make the point that la casualidad, while not a person, is sort of "personified", and hence takes a personal a. They also give the example "Los cazas llevan bengalas para confundir a un misil dirigido" as another "personified" direct object, and mention that this is common with verbs like confundir, temer, admirar, etc., that tend by their nature to this "personification".

            – Alan O'Donnell
            2 days ago






          • 1





            @AlanO'Donnell I don't think that "la oscuridad" is being personified, it is just being used as an indirect object. I have expanded my answer with your concerns. Your "confundir" example may be different, as you can only confuse intelligent things (a dumb thing cannot be confused), so in this case the missile is supposed to be provided with an intelligent system able to be confused, hence it is being "personified".

            – Charlie
            2 days ago














          5












          5








          5







          Note that the "related example" may not be as related as you think. In the sentence




          A lo que yo temo es a la maldita casualidad




          the object ("casualidad") is not a person, and even so it carries an a. What happens here is that the verb temer, with the sense of "to fear something" can be used in Spanish both as a transitive or intransitive verb. In the latter case, you will always need the a preposition. You can tell if the verb is being used as transitive or intransitive by the use of la/le/lo:




          Temer(le) a los gatos.

          Temer(le) a la oscuridad.

          Temer(le) a la casualidad.




          But:




          Temer a los gatos > Temerlos.

          Temer la oscuridad > Temerla.

          Temer la casualidad > Temerla.




          The Harry Potter example, nonetheless, is different. The verbal locution echar de menos always acts as a transitive verb. So in this case you will need the personal a:




          Echo de menos a mi gato.

          Echo de menos la oscuridad.

          Echo de menos estar con mis amigos.




          But then, what happens with the Harry Potter example? Isn't it talking about his friends? Yes, but (as I hinted in a previous example) it happens that when the object is substituted with la or lo, you don't need the preposition any more:




          —¿Echas de menos a tus amigos?

          —Sí, los echo de menos.




          So, as the sentence starts with a lo, the preposition is not needed:




          Lo que de verdad echaba de menos era a sus mejores amigos.




          Finally, note that if you make sus mejores amigos the subject of the sentence, you don't need the preposition either:




          Sus mejores amigos eran lo que de verdad echaba de menos.







          share|improve this answer















          Note that the "related example" may not be as related as you think. In the sentence




          A lo que yo temo es a la maldita casualidad




          the object ("casualidad") is not a person, and even so it carries an a. What happens here is that the verb temer, with the sense of "to fear something" can be used in Spanish both as a transitive or intransitive verb. In the latter case, you will always need the a preposition. You can tell if the verb is being used as transitive or intransitive by the use of la/le/lo:




          Temer(le) a los gatos.

          Temer(le) a la oscuridad.

          Temer(le) a la casualidad.




          But:




          Temer a los gatos > Temerlos.

          Temer la oscuridad > Temerla.

          Temer la casualidad > Temerla.




          The Harry Potter example, nonetheless, is different. The verbal locution echar de menos always acts as a transitive verb. So in this case you will need the personal a:




          Echo de menos a mi gato.

          Echo de menos la oscuridad.

          Echo de menos estar con mis amigos.




          But then, what happens with the Harry Potter example? Isn't it talking about his friends? Yes, but (as I hinted in a previous example) it happens that when the object is substituted with la or lo, you don't need the preposition any more:




          —¿Echas de menos a tus amigos?

          —Sí, los echo de menos.




          So, as the sentence starts with a lo, the preposition is not needed:




          Lo que de verdad echaba de menos era a sus mejores amigos.




          Finally, note that if you make sus mejores amigos the subject of the sentence, you don't need the preposition either:




          Sus mejores amigos eran lo que de verdad echaba de menos.








          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 2 days ago

























          answered 2 days ago









          CharlieCharlie

          48.1k1088222




          48.1k1088222












          • Really helpful answer, thank you. I'm a bit confused about your first point though: what would be a transitive example of temer? To include more context from A New Reference Grammar of Modern Spanish, they wanted to make the point that la casualidad, while not a person, is sort of "personified", and hence takes a personal a. They also give the example "Los cazas llevan bengalas para confundir a un misil dirigido" as another "personified" direct object, and mention that this is common with verbs like confundir, temer, admirar, etc., that tend by their nature to this "personification".

            – Alan O'Donnell
            2 days ago






          • 1





            @AlanO'Donnell I don't think that "la oscuridad" is being personified, it is just being used as an indirect object. I have expanded my answer with your concerns. Your "confundir" example may be different, as you can only confuse intelligent things (a dumb thing cannot be confused), so in this case the missile is supposed to be provided with an intelligent system able to be confused, hence it is being "personified".

            – Charlie
            2 days ago


















          • Really helpful answer, thank you. I'm a bit confused about your first point though: what would be a transitive example of temer? To include more context from A New Reference Grammar of Modern Spanish, they wanted to make the point that la casualidad, while not a person, is sort of "personified", and hence takes a personal a. They also give the example "Los cazas llevan bengalas para confundir a un misil dirigido" as another "personified" direct object, and mention that this is common with verbs like confundir, temer, admirar, etc., that tend by their nature to this "personification".

            – Alan O'Donnell
            2 days ago






          • 1





            @AlanO'Donnell I don't think that "la oscuridad" is being personified, it is just being used as an indirect object. I have expanded my answer with your concerns. Your "confundir" example may be different, as you can only confuse intelligent things (a dumb thing cannot be confused), so in this case the missile is supposed to be provided with an intelligent system able to be confused, hence it is being "personified".

            – Charlie
            2 days ago

















          Really helpful answer, thank you. I'm a bit confused about your first point though: what would be a transitive example of temer? To include more context from A New Reference Grammar of Modern Spanish, they wanted to make the point that la casualidad, while not a person, is sort of "personified", and hence takes a personal a. They also give the example "Los cazas llevan bengalas para confundir a un misil dirigido" as another "personified" direct object, and mention that this is common with verbs like confundir, temer, admirar, etc., that tend by their nature to this "personification".

          – Alan O'Donnell
          2 days ago





          Really helpful answer, thank you. I'm a bit confused about your first point though: what would be a transitive example of temer? To include more context from A New Reference Grammar of Modern Spanish, they wanted to make the point that la casualidad, while not a person, is sort of "personified", and hence takes a personal a. They also give the example "Los cazas llevan bengalas para confundir a un misil dirigido" as another "personified" direct object, and mention that this is common with verbs like confundir, temer, admirar, etc., that tend by their nature to this "personification".

          – Alan O'Donnell
          2 days ago




          1




          1





          @AlanO'Donnell I don't think that "la oscuridad" is being personified, it is just being used as an indirect object. I have expanded my answer with your concerns. Your "confundir" example may be different, as you can only confuse intelligent things (a dumb thing cannot be confused), so in this case the missile is supposed to be provided with an intelligent system able to be confused, hence it is being "personified".

          – Charlie
          2 days ago






          @AlanO'Donnell I don't think that "la oscuridad" is being personified, it is just being used as an indirect object. I have expanded my answer with your concerns. Your "confundir" example may be different, as you can only confuse intelligent things (a dumb thing cannot be confused), so in this case the missile is supposed to be provided with an intelligent system able to be confused, hence it is being "personified".

          – Charlie
          2 days ago


















          draft saved

          draft discarded
















































          Thanks for contributing an answer to Spanish Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid


          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f29030%2fusing-the-a-preposition-with-echar-de-menos-and-a-personal-object%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Club Baloncesto Breogán Índice Historia | Pavillón | Nome | O Breogán na cultura popular | Xogadores | Adestradores | Presidentes | Palmarés | Historial | Líderes | Notas | Véxase tamén | Menú de navegacióncbbreogan.galCadroGuía oficial da ACB 2009-10, páxina 201Guía oficial ACB 1992, páxina 183. Editorial DB.É de 6.500 espectadores sentados axeitándose á última normativa"Estudiantes Junior, entre as mellores canteiras"o orixinalHemeroteca El Mundo Deportivo, 16 setembro de 1970, páxina 12Historia do BreogánAlfredo Pérez, o último canoneiroHistoria C.B. BreogánHemeroteca de El Mundo DeportivoJimmy Wright, norteamericano do Breogán deixará Lugo por ameazas de morteResultados de Breogán en 1986-87Resultados de Breogán en 1990-91Ficha de Velimir Perasović en acb.comResultados de Breogán en 1994-95Breogán arrasa al Barça. "El Mundo Deportivo", 27 de setembro de 1999, páxina 58CB Breogán - FC BarcelonaA FEB invita a participar nunha nova Liga EuropeaCharlie Bell na prensa estatalMáximos anotadores 2005Tempada 2005-06 : Tódolos Xogadores da Xornada""Non quero pensar nunha man negra, mais pregúntome que está a pasar""o orixinalRaúl López, orgulloso dos xogadores, presume da boa saúde económica do BreogánJulio González confirma que cesa como presidente del BreogánHomenaxe a Lisardo GómezA tempada do rexurdimento celesteEntrevista a Lisardo GómezEl COB dinamita el Pazo para forzar el quinto (69-73)Cafés Candelas, patrocinador del CB Breogán"Suso Lázare, novo presidente do Breogán"o orixinalCafés Candelas Breogán firma el mayor triunfo de la historiaEl Breogán realizará 17 homenajes por su cincuenta aniversario"O Breogán honra ao seu fundador e primeiro presidente"o orixinalMiguel Giao recibiu a homenaxe do PazoHomenaxe aos primeiros gladiadores celestesO home que nos amosa como ver o Breo co corazónTita Franco será homenaxeada polos #50anosdeBreoJulio Vila recibirá unha homenaxe in memoriam polos #50anosdeBreo"O Breogán homenaxeará aos seus aboados máis veteráns"Pechada ovación a «Capi» Sanmartín e Ricardo «Corazón de González»Homenaxe por décadas de informaciónPaco García volve ao Pazo con motivo do 50 aniversario"Resultados y clasificaciones""O Cafés Candelas Breogán, campión da Copa Princesa""O Cafés Candelas Breogán, equipo ACB"C.B. Breogán"Proxecto social"o orixinal"Centros asociados"o orixinalFicha en imdb.comMario Camus trata la recuperación del amor en 'La vieja música', su última película"Páxina web oficial""Club Baloncesto Breogán""C. B. Breogán S.A.D."eehttp://www.fegaba.com

          Vilaño, A Laracha Índice Patrimonio | Lugares e parroquias | Véxase tamén | Menú de navegación43°14′52″N 8°36′03″O / 43.24775, -8.60070

          Cegueira Índice Epidemioloxía | Deficiencia visual | Tipos de cegueira | Principais causas de cegueira | Tratamento | Técnicas de adaptación e axudas | Vida dos cegos | Primeiros auxilios | Crenzas respecto das persoas cegas | Crenzas das persoas cegas | O neno deficiente visual | Aspectos psicolóxicos da cegueira | Notas | Véxase tamén | Menú de navegación54.054.154.436928256blindnessDicionario da Real Academia GalegaPortal das Palabras"International Standards: Visual Standards — Aspects and Ranges of Vision Loss with Emphasis on Population Surveys.""Visual impairment and blindness""Presentan un plan para previr a cegueira"o orixinalACCDV Associació Catalana de Cecs i Disminuïts Visuals - PMFTrachoma"Effect of gene therapy on visual function in Leber's congenital amaurosis"1844137110.1056/NEJMoa0802268Cans guía - os mellores amigos dos cegosArquivadoEscola de cans guía para cegos en Mortágua, PortugalArquivado"Tecnología para ciegos y deficientes visuales. Recopilación de recursos gratuitos en la Red""Colorino""‘COL.diesis’, escuchar los sonidos del color""COL.diesis: Transforming Colour into Melody and Implementing the Result in a Colour Sensor Device"o orixinal"Sistema de desarrollo de sinestesia color-sonido para invidentes utilizando un protocolo de audio""Enseñanza táctil - geometría y color. Juegos didácticos para niños ciegos y videntes""Sistema Constanz"L'ocupació laboral dels cecs a l'Estat espanyol està pràcticament equiparada a la de les persones amb visió, entrevista amb Pedro ZuritaONCE (Organización Nacional de Cegos de España)Prevención da cegueiraDescrición de deficiencias visuais (Disc@pnet)Braillín, un boneco atractivo para calquera neno, con ou sen discapacidade, que permite familiarizarse co sistema de escritura e lectura brailleAxudas Técnicas36838ID00897494007150-90057129528256DOID:1432HP:0000618D001766C10.597.751.941.162C97109C0155020