Why is the sentence “Das ist eine Nase” correct?“das” statt “die” obwohl das Subjekt eine Frau ist?Bus fahren - usage and grammarDas, diese(s), jene(s)How is “eine Frau” correct but “eine Mädchen” is not!“Sind Sie Ingenieur?” should be “Sind Sie ein Ingenieur?”Distributive law for adjectives in plural over nouns in singular?Where don't we use an article with GodUse of »den« and »der«Can the noun »Süße« be neuter?What's the gender of digits and numbers?Using “der eine” and “der andere” to refer to sisters
How do I write bicross product symbols in latex?
Is it unprofessional to ask if a job posting on GlassDoor is real?
Why do I get two different answers for this counting problem?
AES: Why is it a good practice to use only the first 16bytes of a hash for encryption?
Should I tell management that I intend to leave due to bad software development practices?
Memorizing the Keyboard
Modeling an IP Address
What is going on with Captain Marvel's blood colour?
I'm flying to France today and my passport expires in less than 2 months
Is it canonical bit space?
How can I fix/modify my tub/shower combo so the water comes out of the showerhead?
Why are electrically insulating heatsinks so rare? Is it just cost?
What exploit are these user agents trying to use?
Alternative to sending password over mail?
Why "Having chlorophyll without photosynthesis is actually very dangerous" and "like living with a bomb"?
How can I prevent hyper evolved versions of regular creatures from wiping out their cousins?
How much of data wrangling is a data scientist's job?
Is it possible to run Internet Explorer on OS X El Capitan?
Can one be a co-translator of a book, if he does not know the language that the book is translated into?
How to show the equivalence between the regularized regression and their constraint formulas using KKT
What's the point of deactivating Num Lock on login screens?
Were any external disk drives stacked vertically?
Where does SFDX store details about scratch orgs?
Western buddy movie with a supernatural twist where a woman turns into an eagle at the end
Why is the sentence “Das ist eine Nase” correct?
“das” statt “die” obwohl das Subjekt eine Frau ist?Bus fahren - usage and grammarDas, diese(s), jene(s)How is “eine Frau” correct but “eine Mädchen” is not!“Sind Sie Ingenieur?” should be “Sind Sie ein Ingenieur?”Distributive law for adjectives in plural over nouns in singular?Where don't we use an article with GodUse of »den« and »der«Can the noun »Süße« be neuter?What's the gender of digits and numbers?Using “der eine” and “der andere” to refer to sisters
I'm doing some homework, in which we have pictures and we have to complete the sentences like "Ist das ein Salat?" - "Nein, das ist kein Salat. Das ist ein Bus."
In the example above, both Salat and Bus get the article "ein", so I get why the answer is "das ist". But Nase is feminine, so it gets "eine". Why it is correct to say "Das ist eine Nase", and not "Die ist eine Nase"?
gender articles
New contributor
add a comment |
I'm doing some homework, in which we have pictures and we have to complete the sentences like "Ist das ein Salat?" - "Nein, das ist kein Salat. Das ist ein Bus."
In the example above, both Salat and Bus get the article "ein", so I get why the answer is "das ist". But Nase is feminine, so it gets "eine". Why it is correct to say "Das ist eine Nase", and not "Die ist eine Nase"?
gender articles
New contributor
Aw, I wish your teach asked you, "Ist das ein Mond?", so you would have to answer in the negative...
– BruceWayne
2 days ago
2
Hat jemand meinen Kommentar gelöscht? Ich fände es sinnvoll, den Fragesteller darauf hinzuweisen, daß Salat und Bus keine Neutra sind.
– David Vogt
2 days ago
A bit tangentially, it's perhaps worth pointing out that there's no expectation for X and Y in the sentence "X ist Y" to agree in gender anyway: "Die Nase ist ein Körperteil" is a perfectly fine and reasonable thing to say, even though die Nase is grammatically feminine and der Körperteil is masculine.
– Ilmari Karonen
2 days ago
1
Similar question in German: german.stackexchange.com/questions/35859/…
– Carsten S
yesterday
add a comment |
I'm doing some homework, in which we have pictures and we have to complete the sentences like "Ist das ein Salat?" - "Nein, das ist kein Salat. Das ist ein Bus."
In the example above, both Salat and Bus get the article "ein", so I get why the answer is "das ist". But Nase is feminine, so it gets "eine". Why it is correct to say "Das ist eine Nase", and not "Die ist eine Nase"?
gender articles
New contributor
I'm doing some homework, in which we have pictures and we have to complete the sentences like "Ist das ein Salat?" - "Nein, das ist kein Salat. Das ist ein Bus."
In the example above, both Salat and Bus get the article "ein", so I get why the answer is "das ist". But Nase is feminine, so it gets "eine". Why it is correct to say "Das ist eine Nase", and not "Die ist eine Nase"?
gender articles
gender articles
New contributor
New contributor
New contributor
asked 2 days ago
Ricardo PotozkyRicardo Potozky
6113
6113
New contributor
New contributor
Aw, I wish your teach asked you, "Ist das ein Mond?", so you would have to answer in the negative...
– BruceWayne
2 days ago
2
Hat jemand meinen Kommentar gelöscht? Ich fände es sinnvoll, den Fragesteller darauf hinzuweisen, daß Salat und Bus keine Neutra sind.
– David Vogt
2 days ago
A bit tangentially, it's perhaps worth pointing out that there's no expectation for X and Y in the sentence "X ist Y" to agree in gender anyway: "Die Nase ist ein Körperteil" is a perfectly fine and reasonable thing to say, even though die Nase is grammatically feminine and der Körperteil is masculine.
– Ilmari Karonen
2 days ago
1
Similar question in German: german.stackexchange.com/questions/35859/…
– Carsten S
yesterday
add a comment |
Aw, I wish your teach asked you, "Ist das ein Mond?", so you would have to answer in the negative...
– BruceWayne
2 days ago
2
Hat jemand meinen Kommentar gelöscht? Ich fände es sinnvoll, den Fragesteller darauf hinzuweisen, daß Salat und Bus keine Neutra sind.
– David Vogt
2 days ago
A bit tangentially, it's perhaps worth pointing out that there's no expectation for X and Y in the sentence "X ist Y" to agree in gender anyway: "Die Nase ist ein Körperteil" is a perfectly fine and reasonable thing to say, even though die Nase is grammatically feminine and der Körperteil is masculine.
– Ilmari Karonen
2 days ago
1
Similar question in German: german.stackexchange.com/questions/35859/…
– Carsten S
yesterday
Aw, I wish your teach asked you, "Ist das ein Mond?", so you would have to answer in the negative...
– BruceWayne
2 days ago
Aw, I wish your teach asked you, "Ist das ein Mond?", so you would have to answer in the negative...
– BruceWayne
2 days ago
2
2
Hat jemand meinen Kommentar gelöscht? Ich fände es sinnvoll, den Fragesteller darauf hinzuweisen, daß Salat und Bus keine Neutra sind.
– David Vogt
2 days ago
Hat jemand meinen Kommentar gelöscht? Ich fände es sinnvoll, den Fragesteller darauf hinzuweisen, daß Salat und Bus keine Neutra sind.
– David Vogt
2 days ago
A bit tangentially, it's perhaps worth pointing out that there's no expectation for X and Y in the sentence "X ist Y" to agree in gender anyway: "Die Nase ist ein Körperteil" is a perfectly fine and reasonable thing to say, even though die Nase is grammatically feminine and der Körperteil is masculine.
– Ilmari Karonen
2 days ago
A bit tangentially, it's perhaps worth pointing out that there's no expectation for X and Y in the sentence "X ist Y" to agree in gender anyway: "Die Nase ist ein Körperteil" is a perfectly fine and reasonable thing to say, even though die Nase is grammatically feminine and der Körperteil is masculine.
– Ilmari Karonen
2 days ago
1
1
Similar question in German: german.stackexchange.com/questions/35859/…
– Carsten S
yesterday
Similar question in German: german.stackexchange.com/questions/35859/…
– Carsten S
yesterday
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
In German language, the word "das" is not only an article. It has a second meaning:
It can also have the meanings of the English words "this" or "that".
If the word "das" means "this", there are no different words for male, female and neuter but there is only one word: "das".
In your sentence, the word "das" is not used as article but it means "this".
By the way:
The word "der" sometimes has the meaning: "this man" and the word "die" sometimes has the meaning "this woman".
So the sentence: "Die ist eine Nase." would mean: "This woman is a nose."
Articles can also refer to a word in a sentence before:
Auf diesen Bildern sind Teile des Körpers zu sehen. Der hier ist eine Nase.
In this case, "der" would be an abbreviation of "dieser Teil" ("this part"). The gender (der/die/das") would be specified by the gender of the word "Teil" in this case and not by the gender of the word "Nase".
7
I do like your answer, but the example with Körperteile sounds strange to me. Maybe because the number (plural vs singular) doesn't match. Maybe there is a better example...
– Arsak
2 days ago
I concur the example doesn't really make a lot of sense; You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before. You could say something like "Einer von diesen ist eine Nase", but that's quite different. It's not the only problem though, even if you had singular you'd use "dieser" in the following sentence, although you'd use "der" in side sentence like "Dies ist ein Körperteil der eine Nase ist".
– Cubic
2 days ago
1
der is no abbreviation, i dare say it's not even a reduction of dieser.
– vectory
2 days ago
@Cubic I changed the example. It should be better now.
– Martin Rosenau
2 days ago
4
>"You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before." Of course you can, the sentence with Körperteile is absolutely correct.
– technical_difficulty
2 days ago
|
show 3 more comments
Quite as in English:
That's a house. That's a beer. That's a girl. That's a boy. That's a nose. That's a leg. That's a liver. That's a stallion. That's a mare. That's a flower. That's a ship.
Genus just does not play a role here. (Nor does sex.)
Note that by tradition, ships in English are referred to as females:
That's the Queen Mary. The Queen Mary is 300 metres long. She (!) has four chimneys.
Theoretical explanation: You can see the Das as the equivalent of the English That: as a demonstrative pronoun, not as an indicator of genus. Under this perspective, the das here is a different das than in der, die, das. But that's really a theoretical consideration with not too much relevance for using the language in everyday life. For everyday life you simple get used to saying Das ist eine Frau although the Frau is female by genus (and probably also by sex).
Note additionally perhaps:
That's milk.
Yeah, you do not count milk, and in these cases you go without the definite article. Same in German:
Das ist Milch.
But:
Das ist ein Glas Milch.
Note that it may be perceived as root to be called "das".
– vectory
2 days ago
@vectory Do you mean as rude?
– Raimund Krämer
2 days ago
3
The analogy to English isn't really helpful. English doesn't have grammatical gender in the same way German does. In particular, English has no gender declension of articles . "As in English" would mislead you about "That's the girl" and "That's the boy". ("Nein, das ist nicht das Salat. Das ist das Nase.") The core confusion here is the distinction between different usages of "das", one where it's declined for gender and one where it's not - a distinction which has no counterpart in English.
– R.M.
2 days ago
@R.M. English also distinguishes between "It's a girl" and "She's a girl", or was that not what you meant?
– Mr Lister
2 days ago
1
@R.M. The useful part of the analogy is that English (and most languages) distinguishes "that" and "the" where German just uses "das".
– Pere
2 days ago
add a comment |
The answer is pretty simple, because das explicitly doesn't refer to the nose that was in context. This "das" is an indefinite pronoun and thus does not receive a gender, but defaults to neutral, inanimate gender. We might also use "dies", "es", or even "so-etwas" ("Sowas ist doch nicht normal").
If talkling about people instead, we would make a difference, "Nein, Sie ist keine Nase", and we might use gendered articles as pronouns, too, e.g. "die", shortened from "die Frau", or "Der ist so schlau, der vectory".
We only refer to a specific gender, if it's already in context, but it just doesn't work well with negatives. Hence:
Das ist gar keine Frage
Das ist ja wohl unerhört
Vice-versa, we may use the indefinite pronoun for positive statements, pretty much by analogy
Ja, das ist ein Golden-Retriever
Which is unproblematic because in most cases we could surmise a neutral noun to fit, e.g. "das Tier".
Further:
dies seems to be a mix of both die and das, in case you can't decide :) but we also have the anaphoras "dies und das", and "dieses und jenes".
es actually stems from a meaning "here".
Combining both we get dieses ist keine Nase (which sounds a bit like ellipses of dieses Ding). We would not say diese (female) in such cases, however.
etwas--I found nothing concrete about it--may by my estimate be in part from es, PGmc *hit "that", PIE *ke-, *key- "this, here", too, bound with "was" cp. "Ich habe hier etwas", "look at this here".
How is das indefinite? Does das "not receive a gender" or is it "neutral"? What gender difference is there supposed to be between das ist eine Frage und das ist keine Frage? How is dies a mixture of die feminine and das neuter?
– David Vogt
2 days ago
@DavidVogt a) Is indefinite pronoun not applicable here? I've seen that term as label for "it rains" I'm aware that different explanations may be given, but I prefer this one. b) If das in that position does not contrast with other gender, then the gender distinction is meaningless. c) Did I say there was a difference? refer to b. d) I have not read anything intricate on the formation of the articles, pronouns etc. I think you do understand what ":)"
– vectory
2 days ago
a) Demonstrative pronoun, b) but it does contrast with die/der, as you point out yourself, c) then what is the difference between the negated and the non-negated sentence in this context?, d) smiley notwithstanding, it might mislead the OP.
– David Vogt
2 days ago
b) no, not if parsed as a different syntactic entity. c) It's likely to have arisen from the negation, I guess. It's an interesting question. d) It's not misleading, synchronically it's a likely lexicalization.
– vectory
2 days ago
b) I don't see the difference, c) you need to show how you got to this conclusion, it's far from self-evident, d) fusing feminine and neuter pronouns together does seem the opposite of likely to me.
– David Vogt
2 days ago
|
show 6 more comments
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "253"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Ricardo Potozky is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50446%2fwhy-is-the-sentence-das-ist-eine-nase-correct%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
In German language, the word "das" is not only an article. It has a second meaning:
It can also have the meanings of the English words "this" or "that".
If the word "das" means "this", there are no different words for male, female and neuter but there is only one word: "das".
In your sentence, the word "das" is not used as article but it means "this".
By the way:
The word "der" sometimes has the meaning: "this man" and the word "die" sometimes has the meaning "this woman".
So the sentence: "Die ist eine Nase." would mean: "This woman is a nose."
Articles can also refer to a word in a sentence before:
Auf diesen Bildern sind Teile des Körpers zu sehen. Der hier ist eine Nase.
In this case, "der" would be an abbreviation of "dieser Teil" ("this part"). The gender (der/die/das") would be specified by the gender of the word "Teil" in this case and not by the gender of the word "Nase".
7
I do like your answer, but the example with Körperteile sounds strange to me. Maybe because the number (plural vs singular) doesn't match. Maybe there is a better example...
– Arsak
2 days ago
I concur the example doesn't really make a lot of sense; You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before. You could say something like "Einer von diesen ist eine Nase", but that's quite different. It's not the only problem though, even if you had singular you'd use "dieser" in the following sentence, although you'd use "der" in side sentence like "Dies ist ein Körperteil der eine Nase ist".
– Cubic
2 days ago
1
der is no abbreviation, i dare say it's not even a reduction of dieser.
– vectory
2 days ago
@Cubic I changed the example. It should be better now.
– Martin Rosenau
2 days ago
4
>"You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before." Of course you can, the sentence with Körperteile is absolutely correct.
– technical_difficulty
2 days ago
|
show 3 more comments
In German language, the word "das" is not only an article. It has a second meaning:
It can also have the meanings of the English words "this" or "that".
If the word "das" means "this", there are no different words for male, female and neuter but there is only one word: "das".
In your sentence, the word "das" is not used as article but it means "this".
By the way:
The word "der" sometimes has the meaning: "this man" and the word "die" sometimes has the meaning "this woman".
So the sentence: "Die ist eine Nase." would mean: "This woman is a nose."
Articles can also refer to a word in a sentence before:
Auf diesen Bildern sind Teile des Körpers zu sehen. Der hier ist eine Nase.
In this case, "der" would be an abbreviation of "dieser Teil" ("this part"). The gender (der/die/das") would be specified by the gender of the word "Teil" in this case and not by the gender of the word "Nase".
7
I do like your answer, but the example with Körperteile sounds strange to me. Maybe because the number (plural vs singular) doesn't match. Maybe there is a better example...
– Arsak
2 days ago
I concur the example doesn't really make a lot of sense; You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before. You could say something like "Einer von diesen ist eine Nase", but that's quite different. It's not the only problem though, even if you had singular you'd use "dieser" in the following sentence, although you'd use "der" in side sentence like "Dies ist ein Körperteil der eine Nase ist".
– Cubic
2 days ago
1
der is no abbreviation, i dare say it's not even a reduction of dieser.
– vectory
2 days ago
@Cubic I changed the example. It should be better now.
– Martin Rosenau
2 days ago
4
>"You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before." Of course you can, the sentence with Körperteile is absolutely correct.
– technical_difficulty
2 days ago
|
show 3 more comments
In German language, the word "das" is not only an article. It has a second meaning:
It can also have the meanings of the English words "this" or "that".
If the word "das" means "this", there are no different words for male, female and neuter but there is only one word: "das".
In your sentence, the word "das" is not used as article but it means "this".
By the way:
The word "der" sometimes has the meaning: "this man" and the word "die" sometimes has the meaning "this woman".
So the sentence: "Die ist eine Nase." would mean: "This woman is a nose."
Articles can also refer to a word in a sentence before:
Auf diesen Bildern sind Teile des Körpers zu sehen. Der hier ist eine Nase.
In this case, "der" would be an abbreviation of "dieser Teil" ("this part"). The gender (der/die/das") would be specified by the gender of the word "Teil" in this case and not by the gender of the word "Nase".
In German language, the word "das" is not only an article. It has a second meaning:
It can also have the meanings of the English words "this" or "that".
If the word "das" means "this", there are no different words for male, female and neuter but there is only one word: "das".
In your sentence, the word "das" is not used as article but it means "this".
By the way:
The word "der" sometimes has the meaning: "this man" and the word "die" sometimes has the meaning "this woman".
So the sentence: "Die ist eine Nase." would mean: "This woman is a nose."
Articles can also refer to a word in a sentence before:
Auf diesen Bildern sind Teile des Körpers zu sehen. Der hier ist eine Nase.
In this case, "der" would be an abbreviation of "dieser Teil" ("this part"). The gender (der/die/das") would be specified by the gender of the word "Teil" in this case and not by the gender of the word "Nase".
edited yesterday
answered 2 days ago
Martin RosenauMartin Rosenau
5,385719
5,385719
7
I do like your answer, but the example with Körperteile sounds strange to me. Maybe because the number (plural vs singular) doesn't match. Maybe there is a better example...
– Arsak
2 days ago
I concur the example doesn't really make a lot of sense; You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before. You could say something like "Einer von diesen ist eine Nase", but that's quite different. It's not the only problem though, even if you had singular you'd use "dieser" in the following sentence, although you'd use "der" in side sentence like "Dies ist ein Körperteil der eine Nase ist".
– Cubic
2 days ago
1
der is no abbreviation, i dare say it's not even a reduction of dieser.
– vectory
2 days ago
@Cubic I changed the example. It should be better now.
– Martin Rosenau
2 days ago
4
>"You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before." Of course you can, the sentence with Körperteile is absolutely correct.
– technical_difficulty
2 days ago
|
show 3 more comments
7
I do like your answer, but the example with Körperteile sounds strange to me. Maybe because the number (plural vs singular) doesn't match. Maybe there is a better example...
– Arsak
2 days ago
I concur the example doesn't really make a lot of sense; You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before. You could say something like "Einer von diesen ist eine Nase", but that's quite different. It's not the only problem though, even if you had singular you'd use "dieser" in the following sentence, although you'd use "der" in side sentence like "Dies ist ein Körperteil der eine Nase ist".
– Cubic
2 days ago
1
der is no abbreviation, i dare say it's not even a reduction of dieser.
– vectory
2 days ago
@Cubic I changed the example. It should be better now.
– Martin Rosenau
2 days ago
4
>"You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before." Of course you can, the sentence with Körperteile is absolutely correct.
– technical_difficulty
2 days ago
7
7
I do like your answer, but the example with Körperteile sounds strange to me. Maybe because the number (plural vs singular) doesn't match. Maybe there is a better example...
– Arsak
2 days ago
I do like your answer, but the example with Körperteile sounds strange to me. Maybe because the number (plural vs singular) doesn't match. Maybe there is a better example...
– Arsak
2 days ago
I concur the example doesn't really make a lot of sense; You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before. You could say something like "Einer von diesen ist eine Nase", but that's quite different. It's not the only problem though, even if you had singular you'd use "dieser" in the following sentence, although you'd use "der" in side sentence like "Dies ist ein Körperteil der eine Nase ist".
– Cubic
2 days ago
I concur the example doesn't really make a lot of sense; You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before. You could say something like "Einer von diesen ist eine Nase", but that's quite different. It's not the only problem though, even if you had singular you'd use "dieser" in the following sentence, although you'd use "der" in side sentence like "Dies ist ein Körperteil der eine Nase ist".
– Cubic
2 days ago
1
1
der is no abbreviation, i dare say it's not even a reduction of dieser.
– vectory
2 days ago
der is no abbreviation, i dare say it's not even a reduction of dieser.
– vectory
2 days ago
@Cubic I changed the example. It should be better now.
– Martin Rosenau
2 days ago
@Cubic I changed the example. It should be better now.
– Martin Rosenau
2 days ago
4
4
>"You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before." Of course you can, the sentence with Körperteile is absolutely correct.
– technical_difficulty
2 days ago
>"You can't really have a backreference to a singular thing when you only mentioned a plural set of things before." Of course you can, the sentence with Körperteile is absolutely correct.
– technical_difficulty
2 days ago
|
show 3 more comments
Quite as in English:
That's a house. That's a beer. That's a girl. That's a boy. That's a nose. That's a leg. That's a liver. That's a stallion. That's a mare. That's a flower. That's a ship.
Genus just does not play a role here. (Nor does sex.)
Note that by tradition, ships in English are referred to as females:
That's the Queen Mary. The Queen Mary is 300 metres long. She (!) has four chimneys.
Theoretical explanation: You can see the Das as the equivalent of the English That: as a demonstrative pronoun, not as an indicator of genus. Under this perspective, the das here is a different das than in der, die, das. But that's really a theoretical consideration with not too much relevance for using the language in everyday life. For everyday life you simple get used to saying Das ist eine Frau although the Frau is female by genus (and probably also by sex).
Note additionally perhaps:
That's milk.
Yeah, you do not count milk, and in these cases you go without the definite article. Same in German:
Das ist Milch.
But:
Das ist ein Glas Milch.
Note that it may be perceived as root to be called "das".
– vectory
2 days ago
@vectory Do you mean as rude?
– Raimund Krämer
2 days ago
3
The analogy to English isn't really helpful. English doesn't have grammatical gender in the same way German does. In particular, English has no gender declension of articles . "As in English" would mislead you about "That's the girl" and "That's the boy". ("Nein, das ist nicht das Salat. Das ist das Nase.") The core confusion here is the distinction between different usages of "das", one where it's declined for gender and one where it's not - a distinction which has no counterpart in English.
– R.M.
2 days ago
@R.M. English also distinguishes between "It's a girl" and "She's a girl", or was that not what you meant?
– Mr Lister
2 days ago
1
@R.M. The useful part of the analogy is that English (and most languages) distinguishes "that" and "the" where German just uses "das".
– Pere
2 days ago
add a comment |
Quite as in English:
That's a house. That's a beer. That's a girl. That's a boy. That's a nose. That's a leg. That's a liver. That's a stallion. That's a mare. That's a flower. That's a ship.
Genus just does not play a role here. (Nor does sex.)
Note that by tradition, ships in English are referred to as females:
That's the Queen Mary. The Queen Mary is 300 metres long. She (!) has four chimneys.
Theoretical explanation: You can see the Das as the equivalent of the English That: as a demonstrative pronoun, not as an indicator of genus. Under this perspective, the das here is a different das than in der, die, das. But that's really a theoretical consideration with not too much relevance for using the language in everyday life. For everyday life you simple get used to saying Das ist eine Frau although the Frau is female by genus (and probably also by sex).
Note additionally perhaps:
That's milk.
Yeah, you do not count milk, and in these cases you go without the definite article. Same in German:
Das ist Milch.
But:
Das ist ein Glas Milch.
Note that it may be perceived as root to be called "das".
– vectory
2 days ago
@vectory Do you mean as rude?
– Raimund Krämer
2 days ago
3
The analogy to English isn't really helpful. English doesn't have grammatical gender in the same way German does. In particular, English has no gender declension of articles . "As in English" would mislead you about "That's the girl" and "That's the boy". ("Nein, das ist nicht das Salat. Das ist das Nase.") The core confusion here is the distinction between different usages of "das", one where it's declined for gender and one where it's not - a distinction which has no counterpart in English.
– R.M.
2 days ago
@R.M. English also distinguishes between "It's a girl" and "She's a girl", or was that not what you meant?
– Mr Lister
2 days ago
1
@R.M. The useful part of the analogy is that English (and most languages) distinguishes "that" and "the" where German just uses "das".
– Pere
2 days ago
add a comment |
Quite as in English:
That's a house. That's a beer. That's a girl. That's a boy. That's a nose. That's a leg. That's a liver. That's a stallion. That's a mare. That's a flower. That's a ship.
Genus just does not play a role here. (Nor does sex.)
Note that by tradition, ships in English are referred to as females:
That's the Queen Mary. The Queen Mary is 300 metres long. She (!) has four chimneys.
Theoretical explanation: You can see the Das as the equivalent of the English That: as a demonstrative pronoun, not as an indicator of genus. Under this perspective, the das here is a different das than in der, die, das. But that's really a theoretical consideration with not too much relevance for using the language in everyday life. For everyday life you simple get used to saying Das ist eine Frau although the Frau is female by genus (and probably also by sex).
Note additionally perhaps:
That's milk.
Yeah, you do not count milk, and in these cases you go without the definite article. Same in German:
Das ist Milch.
But:
Das ist ein Glas Milch.
Quite as in English:
That's a house. That's a beer. That's a girl. That's a boy. That's a nose. That's a leg. That's a liver. That's a stallion. That's a mare. That's a flower. That's a ship.
Genus just does not play a role here. (Nor does sex.)
Note that by tradition, ships in English are referred to as females:
That's the Queen Mary. The Queen Mary is 300 metres long. She (!) has four chimneys.
Theoretical explanation: You can see the Das as the equivalent of the English That: as a demonstrative pronoun, not as an indicator of genus. Under this perspective, the das here is a different das than in der, die, das. But that's really a theoretical consideration with not too much relevance for using the language in everyday life. For everyday life you simple get used to saying Das ist eine Frau although the Frau is female by genus (and probably also by sex).
Note additionally perhaps:
That's milk.
Yeah, you do not count milk, and in these cases you go without the definite article. Same in German:
Das ist Milch.
But:
Das ist ein Glas Milch.
edited 2 days ago
answered 2 days ago
Christian GeiselmannChristian Geiselmann
21.7k1662
21.7k1662
Note that it may be perceived as root to be called "das".
– vectory
2 days ago
@vectory Do you mean as rude?
– Raimund Krämer
2 days ago
3
The analogy to English isn't really helpful. English doesn't have grammatical gender in the same way German does. In particular, English has no gender declension of articles . "As in English" would mislead you about "That's the girl" and "That's the boy". ("Nein, das ist nicht das Salat. Das ist das Nase.") The core confusion here is the distinction between different usages of "das", one where it's declined for gender and one where it's not - a distinction which has no counterpart in English.
– R.M.
2 days ago
@R.M. English also distinguishes between "It's a girl" and "She's a girl", or was that not what you meant?
– Mr Lister
2 days ago
1
@R.M. The useful part of the analogy is that English (and most languages) distinguishes "that" and "the" where German just uses "das".
– Pere
2 days ago
add a comment |
Note that it may be perceived as root to be called "das".
– vectory
2 days ago
@vectory Do you mean as rude?
– Raimund Krämer
2 days ago
3
The analogy to English isn't really helpful. English doesn't have grammatical gender in the same way German does. In particular, English has no gender declension of articles . "As in English" would mislead you about "That's the girl" and "That's the boy". ("Nein, das ist nicht das Salat. Das ist das Nase.") The core confusion here is the distinction between different usages of "das", one where it's declined for gender and one where it's not - a distinction which has no counterpart in English.
– R.M.
2 days ago
@R.M. English also distinguishes between "It's a girl" and "She's a girl", or was that not what you meant?
– Mr Lister
2 days ago
1
@R.M. The useful part of the analogy is that English (and most languages) distinguishes "that" and "the" where German just uses "das".
– Pere
2 days ago
Note that it may be perceived as root to be called "das".
– vectory
2 days ago
Note that it may be perceived as root to be called "das".
– vectory
2 days ago
@vectory Do you mean as rude?
– Raimund Krämer
2 days ago
@vectory Do you mean as rude?
– Raimund Krämer
2 days ago
3
3
The analogy to English isn't really helpful. English doesn't have grammatical gender in the same way German does. In particular, English has no gender declension of articles . "As in English" would mislead you about "That's the girl" and "That's the boy". ("Nein, das ist nicht das Salat. Das ist das Nase.") The core confusion here is the distinction between different usages of "das", one where it's declined for gender and one where it's not - a distinction which has no counterpart in English.
– R.M.
2 days ago
The analogy to English isn't really helpful. English doesn't have grammatical gender in the same way German does. In particular, English has no gender declension of articles . "As in English" would mislead you about "That's the girl" and "That's the boy". ("Nein, das ist nicht das Salat. Das ist das Nase.") The core confusion here is the distinction between different usages of "das", one where it's declined for gender and one where it's not - a distinction which has no counterpart in English.
– R.M.
2 days ago
@R.M. English also distinguishes between "It's a girl" and "She's a girl", or was that not what you meant?
– Mr Lister
2 days ago
@R.M. English also distinguishes between "It's a girl" and "She's a girl", or was that not what you meant?
– Mr Lister
2 days ago
1
1
@R.M. The useful part of the analogy is that English (and most languages) distinguishes "that" and "the" where German just uses "das".
– Pere
2 days ago
@R.M. The useful part of the analogy is that English (and most languages) distinguishes "that" and "the" where German just uses "das".
– Pere
2 days ago
add a comment |
The answer is pretty simple, because das explicitly doesn't refer to the nose that was in context. This "das" is an indefinite pronoun and thus does not receive a gender, but defaults to neutral, inanimate gender. We might also use "dies", "es", or even "so-etwas" ("Sowas ist doch nicht normal").
If talkling about people instead, we would make a difference, "Nein, Sie ist keine Nase", and we might use gendered articles as pronouns, too, e.g. "die", shortened from "die Frau", or "Der ist so schlau, der vectory".
We only refer to a specific gender, if it's already in context, but it just doesn't work well with negatives. Hence:
Das ist gar keine Frage
Das ist ja wohl unerhört
Vice-versa, we may use the indefinite pronoun for positive statements, pretty much by analogy
Ja, das ist ein Golden-Retriever
Which is unproblematic because in most cases we could surmise a neutral noun to fit, e.g. "das Tier".
Further:
dies seems to be a mix of both die and das, in case you can't decide :) but we also have the anaphoras "dies und das", and "dieses und jenes".
es actually stems from a meaning "here".
Combining both we get dieses ist keine Nase (which sounds a bit like ellipses of dieses Ding). We would not say diese (female) in such cases, however.
etwas--I found nothing concrete about it--may by my estimate be in part from es, PGmc *hit "that", PIE *ke-, *key- "this, here", too, bound with "was" cp. "Ich habe hier etwas", "look at this here".
How is das indefinite? Does das "not receive a gender" or is it "neutral"? What gender difference is there supposed to be between das ist eine Frage und das ist keine Frage? How is dies a mixture of die feminine and das neuter?
– David Vogt
2 days ago
@DavidVogt a) Is indefinite pronoun not applicable here? I've seen that term as label for "it rains" I'm aware that different explanations may be given, but I prefer this one. b) If das in that position does not contrast with other gender, then the gender distinction is meaningless. c) Did I say there was a difference? refer to b. d) I have not read anything intricate on the formation of the articles, pronouns etc. I think you do understand what ":)"
– vectory
2 days ago
a) Demonstrative pronoun, b) but it does contrast with die/der, as you point out yourself, c) then what is the difference between the negated and the non-negated sentence in this context?, d) smiley notwithstanding, it might mislead the OP.
– David Vogt
2 days ago
b) no, not if parsed as a different syntactic entity. c) It's likely to have arisen from the negation, I guess. It's an interesting question. d) It's not misleading, synchronically it's a likely lexicalization.
– vectory
2 days ago
b) I don't see the difference, c) you need to show how you got to this conclusion, it's far from self-evident, d) fusing feminine and neuter pronouns together does seem the opposite of likely to me.
– David Vogt
2 days ago
|
show 6 more comments
The answer is pretty simple, because das explicitly doesn't refer to the nose that was in context. This "das" is an indefinite pronoun and thus does not receive a gender, but defaults to neutral, inanimate gender. We might also use "dies", "es", or even "so-etwas" ("Sowas ist doch nicht normal").
If talkling about people instead, we would make a difference, "Nein, Sie ist keine Nase", and we might use gendered articles as pronouns, too, e.g. "die", shortened from "die Frau", or "Der ist so schlau, der vectory".
We only refer to a specific gender, if it's already in context, but it just doesn't work well with negatives. Hence:
Das ist gar keine Frage
Das ist ja wohl unerhört
Vice-versa, we may use the indefinite pronoun for positive statements, pretty much by analogy
Ja, das ist ein Golden-Retriever
Which is unproblematic because in most cases we could surmise a neutral noun to fit, e.g. "das Tier".
Further:
dies seems to be a mix of both die and das, in case you can't decide :) but we also have the anaphoras "dies und das", and "dieses und jenes".
es actually stems from a meaning "here".
Combining both we get dieses ist keine Nase (which sounds a bit like ellipses of dieses Ding). We would not say diese (female) in such cases, however.
etwas--I found nothing concrete about it--may by my estimate be in part from es, PGmc *hit "that", PIE *ke-, *key- "this, here", too, bound with "was" cp. "Ich habe hier etwas", "look at this here".
How is das indefinite? Does das "not receive a gender" or is it "neutral"? What gender difference is there supposed to be between das ist eine Frage und das ist keine Frage? How is dies a mixture of die feminine and das neuter?
– David Vogt
2 days ago
@DavidVogt a) Is indefinite pronoun not applicable here? I've seen that term as label for "it rains" I'm aware that different explanations may be given, but I prefer this one. b) If das in that position does not contrast with other gender, then the gender distinction is meaningless. c) Did I say there was a difference? refer to b. d) I have not read anything intricate on the formation of the articles, pronouns etc. I think you do understand what ":)"
– vectory
2 days ago
a) Demonstrative pronoun, b) but it does contrast with die/der, as you point out yourself, c) then what is the difference between the negated and the non-negated sentence in this context?, d) smiley notwithstanding, it might mislead the OP.
– David Vogt
2 days ago
b) no, not if parsed as a different syntactic entity. c) It's likely to have arisen from the negation, I guess. It's an interesting question. d) It's not misleading, synchronically it's a likely lexicalization.
– vectory
2 days ago
b) I don't see the difference, c) you need to show how you got to this conclusion, it's far from self-evident, d) fusing feminine and neuter pronouns together does seem the opposite of likely to me.
– David Vogt
2 days ago
|
show 6 more comments
The answer is pretty simple, because das explicitly doesn't refer to the nose that was in context. This "das" is an indefinite pronoun and thus does not receive a gender, but defaults to neutral, inanimate gender. We might also use "dies", "es", or even "so-etwas" ("Sowas ist doch nicht normal").
If talkling about people instead, we would make a difference, "Nein, Sie ist keine Nase", and we might use gendered articles as pronouns, too, e.g. "die", shortened from "die Frau", or "Der ist so schlau, der vectory".
We only refer to a specific gender, if it's already in context, but it just doesn't work well with negatives. Hence:
Das ist gar keine Frage
Das ist ja wohl unerhört
Vice-versa, we may use the indefinite pronoun for positive statements, pretty much by analogy
Ja, das ist ein Golden-Retriever
Which is unproblematic because in most cases we could surmise a neutral noun to fit, e.g. "das Tier".
Further:
dies seems to be a mix of both die and das, in case you can't decide :) but we also have the anaphoras "dies und das", and "dieses und jenes".
es actually stems from a meaning "here".
Combining both we get dieses ist keine Nase (which sounds a bit like ellipses of dieses Ding). We would not say diese (female) in such cases, however.
etwas--I found nothing concrete about it--may by my estimate be in part from es, PGmc *hit "that", PIE *ke-, *key- "this, here", too, bound with "was" cp. "Ich habe hier etwas", "look at this here".
The answer is pretty simple, because das explicitly doesn't refer to the nose that was in context. This "das" is an indefinite pronoun and thus does not receive a gender, but defaults to neutral, inanimate gender. We might also use "dies", "es", or even "so-etwas" ("Sowas ist doch nicht normal").
If talkling about people instead, we would make a difference, "Nein, Sie ist keine Nase", and we might use gendered articles as pronouns, too, e.g. "die", shortened from "die Frau", or "Der ist so schlau, der vectory".
We only refer to a specific gender, if it's already in context, but it just doesn't work well with negatives. Hence:
Das ist gar keine Frage
Das ist ja wohl unerhört
Vice-versa, we may use the indefinite pronoun for positive statements, pretty much by analogy
Ja, das ist ein Golden-Retriever
Which is unproblematic because in most cases we could surmise a neutral noun to fit, e.g. "das Tier".
Further:
dies seems to be a mix of both die and das, in case you can't decide :) but we also have the anaphoras "dies und das", and "dieses und jenes".
es actually stems from a meaning "here".
Combining both we get dieses ist keine Nase (which sounds a bit like ellipses of dieses Ding). We would not say diese (female) in such cases, however.
etwas--I found nothing concrete about it--may by my estimate be in part from es, PGmc *hit "that", PIE *ke-, *key- "this, here", too, bound with "was" cp. "Ich habe hier etwas", "look at this here".
edited 2 days ago
answered 2 days ago
vectoryvectory
47810
47810
How is das indefinite? Does das "not receive a gender" or is it "neutral"? What gender difference is there supposed to be between das ist eine Frage und das ist keine Frage? How is dies a mixture of die feminine and das neuter?
– David Vogt
2 days ago
@DavidVogt a) Is indefinite pronoun not applicable here? I've seen that term as label for "it rains" I'm aware that different explanations may be given, but I prefer this one. b) If das in that position does not contrast with other gender, then the gender distinction is meaningless. c) Did I say there was a difference? refer to b. d) I have not read anything intricate on the formation of the articles, pronouns etc. I think you do understand what ":)"
– vectory
2 days ago
a) Demonstrative pronoun, b) but it does contrast with die/der, as you point out yourself, c) then what is the difference between the negated and the non-negated sentence in this context?, d) smiley notwithstanding, it might mislead the OP.
– David Vogt
2 days ago
b) no, not if parsed as a different syntactic entity. c) It's likely to have arisen from the negation, I guess. It's an interesting question. d) It's not misleading, synchronically it's a likely lexicalization.
– vectory
2 days ago
b) I don't see the difference, c) you need to show how you got to this conclusion, it's far from self-evident, d) fusing feminine and neuter pronouns together does seem the opposite of likely to me.
– David Vogt
2 days ago
|
show 6 more comments
How is das indefinite? Does das "not receive a gender" or is it "neutral"? What gender difference is there supposed to be between das ist eine Frage und das ist keine Frage? How is dies a mixture of die feminine and das neuter?
– David Vogt
2 days ago
@DavidVogt a) Is indefinite pronoun not applicable here? I've seen that term as label for "it rains" I'm aware that different explanations may be given, but I prefer this one. b) If das in that position does not contrast with other gender, then the gender distinction is meaningless. c) Did I say there was a difference? refer to b. d) I have not read anything intricate on the formation of the articles, pronouns etc. I think you do understand what ":)"
– vectory
2 days ago
a) Demonstrative pronoun, b) but it does contrast with die/der, as you point out yourself, c) then what is the difference between the negated and the non-negated sentence in this context?, d) smiley notwithstanding, it might mislead the OP.
– David Vogt
2 days ago
b) no, not if parsed as a different syntactic entity. c) It's likely to have arisen from the negation, I guess. It's an interesting question. d) It's not misleading, synchronically it's a likely lexicalization.
– vectory
2 days ago
b) I don't see the difference, c) you need to show how you got to this conclusion, it's far from self-evident, d) fusing feminine and neuter pronouns together does seem the opposite of likely to me.
– David Vogt
2 days ago
How is das indefinite? Does das "not receive a gender" or is it "neutral"? What gender difference is there supposed to be between das ist eine Frage und das ist keine Frage? How is dies a mixture of die feminine and das neuter?
– David Vogt
2 days ago
How is das indefinite? Does das "not receive a gender" or is it "neutral"? What gender difference is there supposed to be between das ist eine Frage und das ist keine Frage? How is dies a mixture of die feminine and das neuter?
– David Vogt
2 days ago
@DavidVogt a) Is indefinite pronoun not applicable here? I've seen that term as label for "it rains" I'm aware that different explanations may be given, but I prefer this one. b) If das in that position does not contrast with other gender, then the gender distinction is meaningless. c) Did I say there was a difference? refer to b. d) I have not read anything intricate on the formation of the articles, pronouns etc. I think you do understand what ":)"
– vectory
2 days ago
@DavidVogt a) Is indefinite pronoun not applicable here? I've seen that term as label for "it rains" I'm aware that different explanations may be given, but I prefer this one. b) If das in that position does not contrast with other gender, then the gender distinction is meaningless. c) Did I say there was a difference? refer to b. d) I have not read anything intricate on the formation of the articles, pronouns etc. I think you do understand what ":)"
– vectory
2 days ago
a) Demonstrative pronoun, b) but it does contrast with die/der, as you point out yourself, c) then what is the difference between the negated and the non-negated sentence in this context?, d) smiley notwithstanding, it might mislead the OP.
– David Vogt
2 days ago
a) Demonstrative pronoun, b) but it does contrast with die/der, as you point out yourself, c) then what is the difference between the negated and the non-negated sentence in this context?, d) smiley notwithstanding, it might mislead the OP.
– David Vogt
2 days ago
b) no, not if parsed as a different syntactic entity. c) It's likely to have arisen from the negation, I guess. It's an interesting question. d) It's not misleading, synchronically it's a likely lexicalization.
– vectory
2 days ago
b) no, not if parsed as a different syntactic entity. c) It's likely to have arisen from the negation, I guess. It's an interesting question. d) It's not misleading, synchronically it's a likely lexicalization.
– vectory
2 days ago
b) I don't see the difference, c) you need to show how you got to this conclusion, it's far from self-evident, d) fusing feminine and neuter pronouns together does seem the opposite of likely to me.
– David Vogt
2 days ago
b) I don't see the difference, c) you need to show how you got to this conclusion, it's far from self-evident, d) fusing feminine and neuter pronouns together does seem the opposite of likely to me.
– David Vogt
2 days ago
|
show 6 more comments
Ricardo Potozky is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Ricardo Potozky is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Ricardo Potozky is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Ricardo Potozky is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50446%2fwhy-is-the-sentence-das-ist-eine-nase-correct%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Aw, I wish your teach asked you, "Ist das ein Mond?", so you would have to answer in the negative...
– BruceWayne
2 days ago
2
Hat jemand meinen Kommentar gelöscht? Ich fände es sinnvoll, den Fragesteller darauf hinzuweisen, daß Salat und Bus keine Neutra sind.
– David Vogt
2 days ago
A bit tangentially, it's perhaps worth pointing out that there's no expectation for X and Y in the sentence "X ist Y" to agree in gender anyway: "Die Nase ist ein Körperteil" is a perfectly fine and reasonable thing to say, even though die Nase is grammatically feminine and der Körperteil is masculine.
– Ilmari Karonen
2 days ago
1
Similar question in German: german.stackexchange.com/questions/35859/…
– Carsten S
yesterday