How to pronounce fünf in 45How is “ch” pronounced correctly?Pronunciation of “lernst”Pronunciation of ‘ich’ in Rammstein songsHow should one pronounce “Denglisch” words when one is a native English speaker?How is “tr” pronounced?How do you pronounce 'igt' in words like 'bestätigt'?How do you pronounce the “g” in “Heiligtum”?How do I pronounce the letter “r” after a vowel?Bavarian German pronunciationPronunciation of “Ainpöckisch Bier”

Do creatures with a listed speed of "0 ft., fly 30 ft. (hover)" ever touch the ground?

One verb to replace 'be a member of' a club

Car headlights in a world without electricity

Avoiding the "not like other girls" trope?

Is it "common practice in Fourier transform spectroscopy to multiply the measured interferogram by an apodizing function"? If so, why?

What is the fastest integer factorization to break RSA?

Is it a bad idea to plug the other end of ESD strap to wall ground?

Why didn't Boeing produce its own regional jet?

Am I breaking OOP practice with this architecture?

Processor speed limited at 0.4 Ghz

Ambiguity in the definition of entropy

What reasons are there for a Capitalist to oppose a 100% inheritance tax?

How badly should I try to prevent a user from XSSing themselves?

My ex-girlfriend uses my Apple ID to log in to her iPad. Do I have to give her my Apple ID password to reset it?

Is there a hemisphere-neutral way of specifying a season?

Notepad++ delete until colon for every line with replace all

What is a Samsaran Word™?

How does a dynamic QR code work?

Could the museum Saturn V's be refitted for one more flight?

How to travel to Japan while expressing milk?

How can I deal with my CEO asking me to hire someone with a higher salary than me, a co-founder?

Does int main() need a declaration on C++?

"the same as" in a sentence

Rotate ASCII Art by 45 Degrees



How to pronounce fünf in 45


How is “ch” pronounced correctly?Pronunciation of “lernst”Pronunciation of ‘ich’ in Rammstein songsHow should one pronounce “Denglisch” words when one is a native English speaker?How is “tr” pronounced?How do you pronounce 'igt' in words like 'bestätigt'?How do you pronounce the “g” in “Heiligtum”?How do I pronounce the letter “r” after a vowel?Bavarian German pronunciationPronunciation of “Ainpöckisch Bier”













12















In several places where I get pronunciations I've come across 45 being pronounced something like fümundvierzig or possibly fünwundvierzig, not the f sound that I would expect. Is this Hochdeutsch and I've just missed this, or is this a regional dialect? Danke!










share|improve this question









New contributor




Kevin Alcozar is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















  • This is just ordinary slang in German

    – user36785
    2 days ago











  • In Hochdeutsch the 5 is pronounced exactly the same as the 5 in 45.

    – Uwe
    yesterday











  • Fünwunfürzich is what I almost always hear, so it has to be dialect ;-)

    – mbx
    yesterday












  • Words can be pronounced differently depending on person or region and you can never ask for uniform pronunciation across the board or for words to always be said as you would expect (think of the word Greenwich in English). In certain Spanish-speaking countries like Uruguay you will hear 'Cómo te schamas?' instead of 'Cómo te llamas?'.

    – Tom
    23 hours ago











  • There is a slight difference, but Germans won't notice it. The second f in fünfundvierzig is pronounced like a v (as in victory or vowel) when followed by a vowel, but the v in vierzig is pronounced like an f: fünvundfiertsik.

    – Rudy Velthuis
    18 hours ago
















12















In several places where I get pronunciations I've come across 45 being pronounced something like fümundvierzig or possibly fünwundvierzig, not the f sound that I would expect. Is this Hochdeutsch and I've just missed this, or is this a regional dialect? Danke!










share|improve this question









New contributor




Kevin Alcozar is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















  • This is just ordinary slang in German

    – user36785
    2 days ago











  • In Hochdeutsch the 5 is pronounced exactly the same as the 5 in 45.

    – Uwe
    yesterday











  • Fünwunfürzich is what I almost always hear, so it has to be dialect ;-)

    – mbx
    yesterday












  • Words can be pronounced differently depending on person or region and you can never ask for uniform pronunciation across the board or for words to always be said as you would expect (think of the word Greenwich in English). In certain Spanish-speaking countries like Uruguay you will hear 'Cómo te schamas?' instead of 'Cómo te llamas?'.

    – Tom
    23 hours ago











  • There is a slight difference, but Germans won't notice it. The second f in fünfundvierzig is pronounced like a v (as in victory or vowel) when followed by a vowel, but the v in vierzig is pronounced like an f: fünvundfiertsik.

    – Rudy Velthuis
    18 hours ago














12












12








12


2






In several places where I get pronunciations I've come across 45 being pronounced something like fümundvierzig or possibly fünwundvierzig, not the f sound that I would expect. Is this Hochdeutsch and I've just missed this, or is this a regional dialect? Danke!










share|improve this question









New contributor




Kevin Alcozar is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












In several places where I get pronunciations I've come across 45 being pronounced something like fümundvierzig or possibly fünwundvierzig, not the f sound that I would expect. Is this Hochdeutsch and I've just missed this, or is this a regional dialect? Danke!







pronunciation






share|improve this question









New contributor




Kevin Alcozar is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











share|improve this question









New contributor




Kevin Alcozar is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









share|improve this question




share|improve this question








edited yesterday







Kevin Alcozar













New contributor




Kevin Alcozar is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.









asked 2 days ago









Kevin AlcozarKevin Alcozar

6316




6316




New contributor




Kevin Alcozar is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





New contributor





Kevin Alcozar is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.






Kevin Alcozar is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.












  • This is just ordinary slang in German

    – user36785
    2 days ago











  • In Hochdeutsch the 5 is pronounced exactly the same as the 5 in 45.

    – Uwe
    yesterday











  • Fünwunfürzich is what I almost always hear, so it has to be dialect ;-)

    – mbx
    yesterday












  • Words can be pronounced differently depending on person or region and you can never ask for uniform pronunciation across the board or for words to always be said as you would expect (think of the word Greenwich in English). In certain Spanish-speaking countries like Uruguay you will hear 'Cómo te schamas?' instead of 'Cómo te llamas?'.

    – Tom
    23 hours ago











  • There is a slight difference, but Germans won't notice it. The second f in fünfundvierzig is pronounced like a v (as in victory or vowel) when followed by a vowel, but the v in vierzig is pronounced like an f: fünvundfiertsik.

    – Rudy Velthuis
    18 hours ago


















  • This is just ordinary slang in German

    – user36785
    2 days ago











  • In Hochdeutsch the 5 is pronounced exactly the same as the 5 in 45.

    – Uwe
    yesterday











  • Fünwunfürzich is what I almost always hear, so it has to be dialect ;-)

    – mbx
    yesterday












  • Words can be pronounced differently depending on person or region and you can never ask for uniform pronunciation across the board or for words to always be said as you would expect (think of the word Greenwich in English). In certain Spanish-speaking countries like Uruguay you will hear 'Cómo te schamas?' instead of 'Cómo te llamas?'.

    – Tom
    23 hours ago











  • There is a slight difference, but Germans won't notice it. The second f in fünfundvierzig is pronounced like a v (as in victory or vowel) when followed by a vowel, but the v in vierzig is pronounced like an f: fünvundfiertsik.

    – Rudy Velthuis
    18 hours ago

















This is just ordinary slang in German

– user36785
2 days ago





This is just ordinary slang in German

– user36785
2 days ago













In Hochdeutsch the 5 is pronounced exactly the same as the 5 in 45.

– Uwe
yesterday





In Hochdeutsch the 5 is pronounced exactly the same as the 5 in 45.

– Uwe
yesterday













Fünwunfürzich is what I almost always hear, so it has to be dialect ;-)

– mbx
yesterday






Fünwunfürzich is what I almost always hear, so it has to be dialect ;-)

– mbx
yesterday














Words can be pronounced differently depending on person or region and you can never ask for uniform pronunciation across the board or for words to always be said as you would expect (think of the word Greenwich in English). In certain Spanish-speaking countries like Uruguay you will hear 'Cómo te schamas?' instead of 'Cómo te llamas?'.

– Tom
23 hours ago





Words can be pronounced differently depending on person or region and you can never ask for uniform pronunciation across the board or for words to always be said as you would expect (think of the word Greenwich in English). In certain Spanish-speaking countries like Uruguay you will hear 'Cómo te schamas?' instead of 'Cómo te llamas?'.

– Tom
23 hours ago













There is a slight difference, but Germans won't notice it. The second f in fünfundvierzig is pronounced like a v (as in victory or vowel) when followed by a vowel, but the v in vierzig is pronounced like an f: fünvundfiertsik.

– Rudy Velthuis
18 hours ago






There is a slight difference, but Germans won't notice it. The second f in fünfundvierzig is pronounced like a v (as in victory or vowel) when followed by a vowel, but the v in vierzig is pronounced like an f: fünvundfiertsik.

– Rudy Velthuis
18 hours ago











4 Answers
4






active

oldest

votes


















15














Wiktionary is available in more than 150 different languages, and in each language it contains descriptions of the most frequent used words in this language. German Wiktionary more than 750,000 entries, and for each word you can find there the correct pronunciation.



The page about the word fünfundvierzig says, that there are two proper pronunciations for this word:



  • /ˌfʏnf(ʔ)ʊntˈfɪʁtsɪç/ (standard)

  • /ˌfʏmm̩ˈfɪʁtsɪç/ (colloquial)

German Wikipedia has a very good list of all IPA symbols. I think it is much better than the English page. But I will explain what you need here:



The easy consonants:




  • f = f in "fill"


  • m = m in "milk"


  • n = n in "tin"


  • t = t in "tin"


  • s = s in "sea"

The other consonants:




  • ʁ = r in "red".

    This one of the three ways to pronounce the letter R in German. The other two are [ʀ] and [r] which both doesn't exist in standard English. In German you always can replace each of them with one of the others. When r is at the end of a syllable (which is the case here), it often is replaced by a schwa sound (symbol: ɐ), like at the end of German jeder which sounds more like the vowel a than like a consonant. (You find ɐ as a writen u in English "nut", but ɐ is always unstressed in German)


  • ç = ch in German "ich"

    Note that ç is not c! (They are symbols for different sounds, but c is neither used in English nor in standard German)
    The sound ç doesn't exist in standard English. You need to learn it when you want to learn German.


  • ʔ
    This consonant is a glotal stop. This consonant has no written representation in German or English (but in some other languages like Arabic, Hebrew or Cyrillic), so many people speaking Germanic languages are not aware that it even exists, but they use it when they speak. In English it is the sound in the middle of "uh-oh" (here represented by a dash) and in German you find it between e and a in "beachten".

    The brackets around the consonant mean, that it is optional. So you can speak the standard version of this word with or without a glotal stop.



  • Do you see the little vertical line below the letter m? This tiny symbol means, that the sound m here is no longer a consonant. At it's position within the word it behaves like a vowel, and it even is the core of a syllable.

    Here, in the colloquial version of this word, m̩ is a syllable on its own.

Now the vowels:




  • ɪ = i in "ink"


  • ʊ = oo in "book"


  • ʏ = ü in German "Nüsse"

    This sound does not exist in English. It is used when the letter ü has a short pronunciation. You need to learn it when you learn German.

The other symbols:




  • ( ) = optional

    (see ʔ above)


  • ˈ (ˈxxx) = main stress

    The syllable following this symbol is the most stressed syllable of the word


  • ˌ (ˌxxx) = secondary stress
    The syllable following this symbol is stressed, but it is not the most stressed syllable of the word.


I think the standard pronunciation is clear now. It is (spaces and underline separate syllables, the underline should express, that fiatsich is spoken in one part:




fünf und fia_tsich




The colloquial version:




füm m fia_tsich




The colloquial version is neither Standard German nor any dialect. It is a level between both of them. Professional speakers don't use this level when they do their job, so it is not part of the standard. But it is so wide spread across the German speaking area that you can't say it was part of a local or regional dialect.






share|improve this answer























  • Great answer, including the subtle nudge towards Wictionary. From my personal experience only I would add that the two pronunciations mentioned there are on two ends of a spectrum -- between them is a continuum of more or less accurate speech. There is probably also some space on the other side of the colloquial end -- the "m" vowel can slurred/omitted to variying degrees.

    – Peter A. Schneider
    yesterday






  • 3





    Hm, I'm not really sure that the two proper pronunciations are actually valid. I hear "fümm-un-vierzig" far more often across Germany than "fümm-vierzig".

    – Thorsten Dittmar
    yesterday











  • Thanks for the great information, I'm always looking for more resources like this. I had been primarily using the pronunciations from the anki deck ankiweb.net/shared/info/463280893 and forvo forvo.com/word/45/#de and was just surprised by this. The pronunciation that sounds like fum was from a lady that pronouces a hard g at the end of her words instead of a soft g, which I have been associating with somebody from the south, so thought maybe it was regional. The "Sprachanne" user on forvo also looks like she was from the south. Anyway, many thanks!

    – Kevin Alcozar
    yesterday












  • And the /ʁ/ is of course subject to vocalization, giving [ˌfʏmm̩ˈfɪ̹͡ɐtsɪç].

    – corvus_192
    yesterday











  • @ThorstenDittmar No, no, it is not "fümm-vierzig", but "füm-m-vierzig", you really have to pronounce the two "m" separately. The second "m" replaces the "und".

    – rexkogitans
    21 hours ago



















6














Pronunciation is always a bit different from what spelling would suggest. One can call that sloppy pronuncation, but actually this happens, to some extent, also in totally well-educated pronuncation as e.g. in broadcasting or in theatre.



Examples for sloppy (but very common) pronuncation:




Guten Abend --> Nahmt! (Very sloppy)



Grüß Gott --> Sgott! (Happens only in the South, as only people in the South say "Grüßgott" instead of "Guten Tag".)



Entschuldigung! --> Schullijung!



Können Sie mal halten? --> Könnse mal haltn?




Not sloppy but standard German pronuncation




Lehrer --> Leera [roughly so; actually we would need to use phonetic notation to show the fine nuances; the a is not a full a, it is actually a Schwa vowel]



gehen --> gehn (it is completely normal to leave out the second e)



Schwimmflügel --> schwümmflügl




Your example




fünfundvierzig --> fünn-nfirtsich / fünn-wunfirtsich / fümm-wn-fyrtsych and so on.




This is not dialect. Dialect would e.g. be




fünfundvierzig --> fajwa-fyttsk (Swabian, slightly South of Ulm)




Note that very few language have a full congruence of spelling and pronuncation. Take English! A total mess, actually. Even French is more consistent in its spelling-pronuncation relation than English.



A relatively close relation between spelling and pronuncation is to be found e.g. in Serbian (one of the South-Slavonic language). That's because orthographic rules in this language were designed relatively lately in the 19th century, and purposefully based on how people pronounced things in real life. This was done, of course, at the cost of losing sight of etymology. The capital city of Serbia, Belgrade, meaning "White town", as "bjal" is "white" in Slavonic languages, thus has become "Beograd" in Serbian, where the "o" is foreign to etymology, but people in that region tend to pronounce the "l" quite like what you would actually think is an "o".



Another example for a language with close link between pronuncation and spelling is Turkish (more exactly: the Turkish used in Turkey, as there are other forms of Turkish in neighbouring countries). This is because the spelling rules were created just in the early 1920s, when the country moved from Arabic scripture (as in Ottoman Turkish) to modern Latin scripture including many Umlaut-vowels, especially ü and ö:




Müdürmüsünüz? (Are you the boss?)




You pronounce that exactly like that.






share|improve this answer

























  • Ich versuche "fajwafytsk" auszusprechen und bekomme es einfach nicht hin. In welchem schwäbischen Dorf spricht man das so aus? Bei meiner Oma klingt das mehr nach "Fenfefufzich"

    – Iris
    yesterday











  • @Iris Du hast offenbar eine sehr kultivierte Oma, vielleicht eher aus einem schwäbisch-städtischen Umfeld. Meine fajwa-fyttsk sind aus dem tief-dörflich-bäuerlich-oberschwäbischen Umfeld (etwas südlich von Ulm). - Der Maulwurf heißt dort Aubeddl.

    – Christian Geiselmann
    yesterday







  • 1





    PS: Deine Oma sagt für 45 aber sicherlich eher etwas wie fenfafyrzich, nicht etwa fenfafufzich. Letzteres würde mich dann doch sehr wundern.

    – Christian Geiselmann
    yesterday











  • Mit dem PS hast du recht. Und südlich von Ulm ist von meiner Oma aus gesehen, die ganz andere Seite von Schwaben.

    – Iris
    yesterday











  • @Iris ... und auch dörfliche Gegend der Alb.

    – IQV
    yesterday


















4














Words in isolation are pronounced differently from words in context. How big the difference is depends on the speed of articulation and the effort the speaker is making. What kind of modifications are allowed is dictated by the language and may vary from region to region.



The process you noticed is a voiceless consonant [f] becoming voiced [v]. This happens in other contexts as well.




fünfundvierzig [v]

Da muß ich noch drüber nachdenken. [z]

Das hat er doch gesagt. [d]




(Unless your pronunciation is already excellent, I would not recommend emulating this. You should first get the most explicit forms correct.)



As has been mentioned in other answers, there are other modifications.




assimilation of place of articulation: fünf [m], haben [m]

assimilation of voicelessness: hat sich [s] (instead of [z])

assimilation of nasality: eben [mm] (via [bm])

t-elision: Is nich dein Ernst!




Wiktionary's /fʏmm̩ˈfɪʁtsɪç/ for fünfundvierzig is a result of several of these modifications being combined. This is part of the standard language, just as the following is:




Hat er [ɐ] das/es [s] denn gewußt?




As in English, certain words have established weak forms. The first three words of the above sentence are one syllable!






share|improve this answer




















  • 1





    Nice examples. To add another contraction, here is a German sentence with "hamsamsam" and "hattatta": "Ham' S' am Samstag Schalke jesehn? Hat dat da jeregnet!"

    – Peter A. Schneider
    yesterday












  • "muss" and "gewusst" - please, not with "ß" - it is more than 20 years since.

    – rexkogitans
    21 hours ago











  • Ich schreibe, wie ich es gelernt habe. Das steht mir frei, oder?

    – David Vogt
    21 hours ago











  • @DavidVogt The OP is obviously a non-native speaker, and asks for clarification. IMHO, using orthography which is 20 years obsolete is rather confusing than helpful. BTW, I am 40 yo, so I grew up with the old orthography and learnt the new orthography 2 years before my Matura. I suggest it is time to move on.

    – rexkogitans
    20 hours ago



















1














This is simply sloppy pronunciation. The right pronunciation is "fünfundvierzig", but in speach, the "nfu" can change to "nwu", because thats ah more fluent tongue/mouth-movement. The ommited r is just a result of mumbling or indistinct speaking.






share|improve this answer























    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "253"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );






    Kevin Alcozar is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50427%2fhow-to-pronounce-f%25c3%25bcnf-in-45%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    4 Answers
    4






    active

    oldest

    votes








    4 Answers
    4






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    15














    Wiktionary is available in more than 150 different languages, and in each language it contains descriptions of the most frequent used words in this language. German Wiktionary more than 750,000 entries, and for each word you can find there the correct pronunciation.



    The page about the word fünfundvierzig says, that there are two proper pronunciations for this word:



    • /ˌfʏnf(ʔ)ʊntˈfɪʁtsɪç/ (standard)

    • /ˌfʏmm̩ˈfɪʁtsɪç/ (colloquial)

    German Wikipedia has a very good list of all IPA symbols. I think it is much better than the English page. But I will explain what you need here:



    The easy consonants:




    • f = f in "fill"


    • m = m in "milk"


    • n = n in "tin"


    • t = t in "tin"


    • s = s in "sea"

    The other consonants:




    • ʁ = r in "red".

      This one of the three ways to pronounce the letter R in German. The other two are [ʀ] and [r] which both doesn't exist in standard English. In German you always can replace each of them with one of the others. When r is at the end of a syllable (which is the case here), it often is replaced by a schwa sound (symbol: ɐ), like at the end of German jeder which sounds more like the vowel a than like a consonant. (You find ɐ as a writen u in English "nut", but ɐ is always unstressed in German)


    • ç = ch in German "ich"

      Note that ç is not c! (They are symbols for different sounds, but c is neither used in English nor in standard German)
      The sound ç doesn't exist in standard English. You need to learn it when you want to learn German.


    • ʔ
      This consonant is a glotal stop. This consonant has no written representation in German or English (but in some other languages like Arabic, Hebrew or Cyrillic), so many people speaking Germanic languages are not aware that it even exists, but they use it when they speak. In English it is the sound in the middle of "uh-oh" (here represented by a dash) and in German you find it between e and a in "beachten".

      The brackets around the consonant mean, that it is optional. So you can speak the standard version of this word with or without a glotal stop.



    • Do you see the little vertical line below the letter m? This tiny symbol means, that the sound m here is no longer a consonant. At it's position within the word it behaves like a vowel, and it even is the core of a syllable.

      Here, in the colloquial version of this word, m̩ is a syllable on its own.

    Now the vowels:




    • ɪ = i in "ink"


    • ʊ = oo in "book"


    • ʏ = ü in German "Nüsse"

      This sound does not exist in English. It is used when the letter ü has a short pronunciation. You need to learn it when you learn German.

    The other symbols:




    • ( ) = optional

      (see ʔ above)


    • ˈ (ˈxxx) = main stress

      The syllable following this symbol is the most stressed syllable of the word


    • ˌ (ˌxxx) = secondary stress
      The syllable following this symbol is stressed, but it is not the most stressed syllable of the word.


    I think the standard pronunciation is clear now. It is (spaces and underline separate syllables, the underline should express, that fiatsich is spoken in one part:




    fünf und fia_tsich




    The colloquial version:




    füm m fia_tsich




    The colloquial version is neither Standard German nor any dialect. It is a level between both of them. Professional speakers don't use this level when they do their job, so it is not part of the standard. But it is so wide spread across the German speaking area that you can't say it was part of a local or regional dialect.






    share|improve this answer























    • Great answer, including the subtle nudge towards Wictionary. From my personal experience only I would add that the two pronunciations mentioned there are on two ends of a spectrum -- between them is a continuum of more or less accurate speech. There is probably also some space on the other side of the colloquial end -- the "m" vowel can slurred/omitted to variying degrees.

      – Peter A. Schneider
      yesterday






    • 3





      Hm, I'm not really sure that the two proper pronunciations are actually valid. I hear "fümm-un-vierzig" far more often across Germany than "fümm-vierzig".

      – Thorsten Dittmar
      yesterday











    • Thanks for the great information, I'm always looking for more resources like this. I had been primarily using the pronunciations from the anki deck ankiweb.net/shared/info/463280893 and forvo forvo.com/word/45/#de and was just surprised by this. The pronunciation that sounds like fum was from a lady that pronouces a hard g at the end of her words instead of a soft g, which I have been associating with somebody from the south, so thought maybe it was regional. The "Sprachanne" user on forvo also looks like she was from the south. Anyway, many thanks!

      – Kevin Alcozar
      yesterday












    • And the /ʁ/ is of course subject to vocalization, giving [ˌfʏmm̩ˈfɪ̹͡ɐtsɪç].

      – corvus_192
      yesterday











    • @ThorstenDittmar No, no, it is not "fümm-vierzig", but "füm-m-vierzig", you really have to pronounce the two "m" separately. The second "m" replaces the "und".

      – rexkogitans
      21 hours ago
















    15














    Wiktionary is available in more than 150 different languages, and in each language it contains descriptions of the most frequent used words in this language. German Wiktionary more than 750,000 entries, and for each word you can find there the correct pronunciation.



    The page about the word fünfundvierzig says, that there are two proper pronunciations for this word:



    • /ˌfʏnf(ʔ)ʊntˈfɪʁtsɪç/ (standard)

    • /ˌfʏmm̩ˈfɪʁtsɪç/ (colloquial)

    German Wikipedia has a very good list of all IPA symbols. I think it is much better than the English page. But I will explain what you need here:



    The easy consonants:




    • f = f in "fill"


    • m = m in "milk"


    • n = n in "tin"


    • t = t in "tin"


    • s = s in "sea"

    The other consonants:




    • ʁ = r in "red".

      This one of the three ways to pronounce the letter R in German. The other two are [ʀ] and [r] which both doesn't exist in standard English. In German you always can replace each of them with one of the others. When r is at the end of a syllable (which is the case here), it often is replaced by a schwa sound (symbol: ɐ), like at the end of German jeder which sounds more like the vowel a than like a consonant. (You find ɐ as a writen u in English "nut", but ɐ is always unstressed in German)


    • ç = ch in German "ich"

      Note that ç is not c! (They are symbols for different sounds, but c is neither used in English nor in standard German)
      The sound ç doesn't exist in standard English. You need to learn it when you want to learn German.


    • ʔ
      This consonant is a glotal stop. This consonant has no written representation in German or English (but in some other languages like Arabic, Hebrew or Cyrillic), so many people speaking Germanic languages are not aware that it even exists, but they use it when they speak. In English it is the sound in the middle of "uh-oh" (here represented by a dash) and in German you find it between e and a in "beachten".

      The brackets around the consonant mean, that it is optional. So you can speak the standard version of this word with or without a glotal stop.



    • Do you see the little vertical line below the letter m? This tiny symbol means, that the sound m here is no longer a consonant. At it's position within the word it behaves like a vowel, and it even is the core of a syllable.

      Here, in the colloquial version of this word, m̩ is a syllable on its own.

    Now the vowels:




    • ɪ = i in "ink"


    • ʊ = oo in "book"


    • ʏ = ü in German "Nüsse"

      This sound does not exist in English. It is used when the letter ü has a short pronunciation. You need to learn it when you learn German.

    The other symbols:




    • ( ) = optional

      (see ʔ above)


    • ˈ (ˈxxx) = main stress

      The syllable following this symbol is the most stressed syllable of the word


    • ˌ (ˌxxx) = secondary stress
      The syllable following this symbol is stressed, but it is not the most stressed syllable of the word.


    I think the standard pronunciation is clear now. It is (spaces and underline separate syllables, the underline should express, that fiatsich is spoken in one part:




    fünf und fia_tsich




    The colloquial version:




    füm m fia_tsich




    The colloquial version is neither Standard German nor any dialect. It is a level between both of them. Professional speakers don't use this level when they do their job, so it is not part of the standard. But it is so wide spread across the German speaking area that you can't say it was part of a local or regional dialect.






    share|improve this answer























    • Great answer, including the subtle nudge towards Wictionary. From my personal experience only I would add that the two pronunciations mentioned there are on two ends of a spectrum -- between them is a continuum of more or less accurate speech. There is probably also some space on the other side of the colloquial end -- the "m" vowel can slurred/omitted to variying degrees.

      – Peter A. Schneider
      yesterday






    • 3





      Hm, I'm not really sure that the two proper pronunciations are actually valid. I hear "fümm-un-vierzig" far more often across Germany than "fümm-vierzig".

      – Thorsten Dittmar
      yesterday











    • Thanks for the great information, I'm always looking for more resources like this. I had been primarily using the pronunciations from the anki deck ankiweb.net/shared/info/463280893 and forvo forvo.com/word/45/#de and was just surprised by this. The pronunciation that sounds like fum was from a lady that pronouces a hard g at the end of her words instead of a soft g, which I have been associating with somebody from the south, so thought maybe it was regional. The "Sprachanne" user on forvo also looks like she was from the south. Anyway, many thanks!

      – Kevin Alcozar
      yesterday












    • And the /ʁ/ is of course subject to vocalization, giving [ˌfʏmm̩ˈfɪ̹͡ɐtsɪç].

      – corvus_192
      yesterday











    • @ThorstenDittmar No, no, it is not "fümm-vierzig", but "füm-m-vierzig", you really have to pronounce the two "m" separately. The second "m" replaces the "und".

      – rexkogitans
      21 hours ago














    15












    15








    15







    Wiktionary is available in more than 150 different languages, and in each language it contains descriptions of the most frequent used words in this language. German Wiktionary more than 750,000 entries, and for each word you can find there the correct pronunciation.



    The page about the word fünfundvierzig says, that there are two proper pronunciations for this word:



    • /ˌfʏnf(ʔ)ʊntˈfɪʁtsɪç/ (standard)

    • /ˌfʏmm̩ˈfɪʁtsɪç/ (colloquial)

    German Wikipedia has a very good list of all IPA symbols. I think it is much better than the English page. But I will explain what you need here:



    The easy consonants:




    • f = f in "fill"


    • m = m in "milk"


    • n = n in "tin"


    • t = t in "tin"


    • s = s in "sea"

    The other consonants:




    • ʁ = r in "red".

      This one of the three ways to pronounce the letter R in German. The other two are [ʀ] and [r] which both doesn't exist in standard English. In German you always can replace each of them with one of the others. When r is at the end of a syllable (which is the case here), it often is replaced by a schwa sound (symbol: ɐ), like at the end of German jeder which sounds more like the vowel a than like a consonant. (You find ɐ as a writen u in English "nut", but ɐ is always unstressed in German)


    • ç = ch in German "ich"

      Note that ç is not c! (They are symbols for different sounds, but c is neither used in English nor in standard German)
      The sound ç doesn't exist in standard English. You need to learn it when you want to learn German.


    • ʔ
      This consonant is a glotal stop. This consonant has no written representation in German or English (but in some other languages like Arabic, Hebrew or Cyrillic), so many people speaking Germanic languages are not aware that it even exists, but they use it when they speak. In English it is the sound in the middle of "uh-oh" (here represented by a dash) and in German you find it between e and a in "beachten".

      The brackets around the consonant mean, that it is optional. So you can speak the standard version of this word with or without a glotal stop.



    • Do you see the little vertical line below the letter m? This tiny symbol means, that the sound m here is no longer a consonant. At it's position within the word it behaves like a vowel, and it even is the core of a syllable.

      Here, in the colloquial version of this word, m̩ is a syllable on its own.

    Now the vowels:




    • ɪ = i in "ink"


    • ʊ = oo in "book"


    • ʏ = ü in German "Nüsse"

      This sound does not exist in English. It is used when the letter ü has a short pronunciation. You need to learn it when you learn German.

    The other symbols:




    • ( ) = optional

      (see ʔ above)


    • ˈ (ˈxxx) = main stress

      The syllable following this symbol is the most stressed syllable of the word


    • ˌ (ˌxxx) = secondary stress
      The syllable following this symbol is stressed, but it is not the most stressed syllable of the word.


    I think the standard pronunciation is clear now. It is (spaces and underline separate syllables, the underline should express, that fiatsich is spoken in one part:




    fünf und fia_tsich




    The colloquial version:




    füm m fia_tsich




    The colloquial version is neither Standard German nor any dialect. It is a level between both of them. Professional speakers don't use this level when they do their job, so it is not part of the standard. But it is so wide spread across the German speaking area that you can't say it was part of a local or regional dialect.






    share|improve this answer













    Wiktionary is available in more than 150 different languages, and in each language it contains descriptions of the most frequent used words in this language. German Wiktionary more than 750,000 entries, and for each word you can find there the correct pronunciation.



    The page about the word fünfundvierzig says, that there are two proper pronunciations for this word:



    • /ˌfʏnf(ʔ)ʊntˈfɪʁtsɪç/ (standard)

    • /ˌfʏmm̩ˈfɪʁtsɪç/ (colloquial)

    German Wikipedia has a very good list of all IPA symbols. I think it is much better than the English page. But I will explain what you need here:



    The easy consonants:




    • f = f in "fill"


    • m = m in "milk"


    • n = n in "tin"


    • t = t in "tin"


    • s = s in "sea"

    The other consonants:




    • ʁ = r in "red".

      This one of the three ways to pronounce the letter R in German. The other two are [ʀ] and [r] which both doesn't exist in standard English. In German you always can replace each of them with one of the others. When r is at the end of a syllable (which is the case here), it often is replaced by a schwa sound (symbol: ɐ), like at the end of German jeder which sounds more like the vowel a than like a consonant. (You find ɐ as a writen u in English "nut", but ɐ is always unstressed in German)


    • ç = ch in German "ich"

      Note that ç is not c! (They are symbols for different sounds, but c is neither used in English nor in standard German)
      The sound ç doesn't exist in standard English. You need to learn it when you want to learn German.


    • ʔ
      This consonant is a glotal stop. This consonant has no written representation in German or English (but in some other languages like Arabic, Hebrew or Cyrillic), so many people speaking Germanic languages are not aware that it even exists, but they use it when they speak. In English it is the sound in the middle of "uh-oh" (here represented by a dash) and in German you find it between e and a in "beachten".

      The brackets around the consonant mean, that it is optional. So you can speak the standard version of this word with or without a glotal stop.



    • Do you see the little vertical line below the letter m? This tiny symbol means, that the sound m here is no longer a consonant. At it's position within the word it behaves like a vowel, and it even is the core of a syllable.

      Here, in the colloquial version of this word, m̩ is a syllable on its own.

    Now the vowels:




    • ɪ = i in "ink"


    • ʊ = oo in "book"


    • ʏ = ü in German "Nüsse"

      This sound does not exist in English. It is used when the letter ü has a short pronunciation. You need to learn it when you learn German.

    The other symbols:




    • ( ) = optional

      (see ʔ above)


    • ˈ (ˈxxx) = main stress

      The syllable following this symbol is the most stressed syllable of the word


    • ˌ (ˌxxx) = secondary stress
      The syllable following this symbol is stressed, but it is not the most stressed syllable of the word.


    I think the standard pronunciation is clear now. It is (spaces and underline separate syllables, the underline should express, that fiatsich is spoken in one part:




    fünf und fia_tsich




    The colloquial version:




    füm m fia_tsich




    The colloquial version is neither Standard German nor any dialect. It is a level between both of them. Professional speakers don't use this level when they do their job, so it is not part of the standard. But it is so wide spread across the German speaking area that you can't say it was part of a local or regional dialect.







    share|improve this answer












    share|improve this answer



    share|improve this answer










    answered yesterday









    Hubert SchölnastHubert Schölnast

    73.7k7110245




    73.7k7110245












    • Great answer, including the subtle nudge towards Wictionary. From my personal experience only I would add that the two pronunciations mentioned there are on two ends of a spectrum -- between them is a continuum of more or less accurate speech. There is probably also some space on the other side of the colloquial end -- the "m" vowel can slurred/omitted to variying degrees.

      – Peter A. Schneider
      yesterday






    • 3





      Hm, I'm not really sure that the two proper pronunciations are actually valid. I hear "fümm-un-vierzig" far more often across Germany than "fümm-vierzig".

      – Thorsten Dittmar
      yesterday











    • Thanks for the great information, I'm always looking for more resources like this. I had been primarily using the pronunciations from the anki deck ankiweb.net/shared/info/463280893 and forvo forvo.com/word/45/#de and was just surprised by this. The pronunciation that sounds like fum was from a lady that pronouces a hard g at the end of her words instead of a soft g, which I have been associating with somebody from the south, so thought maybe it was regional. The "Sprachanne" user on forvo also looks like she was from the south. Anyway, many thanks!

      – Kevin Alcozar
      yesterday












    • And the /ʁ/ is of course subject to vocalization, giving [ˌfʏmm̩ˈfɪ̹͡ɐtsɪç].

      – corvus_192
      yesterday











    • @ThorstenDittmar No, no, it is not "fümm-vierzig", but "füm-m-vierzig", you really have to pronounce the two "m" separately. The second "m" replaces the "und".

      – rexkogitans
      21 hours ago


















    • Great answer, including the subtle nudge towards Wictionary. From my personal experience only I would add that the two pronunciations mentioned there are on two ends of a spectrum -- between them is a continuum of more or less accurate speech. There is probably also some space on the other side of the colloquial end -- the "m" vowel can slurred/omitted to variying degrees.

      – Peter A. Schneider
      yesterday






    • 3





      Hm, I'm not really sure that the two proper pronunciations are actually valid. I hear "fümm-un-vierzig" far more often across Germany than "fümm-vierzig".

      – Thorsten Dittmar
      yesterday











    • Thanks for the great information, I'm always looking for more resources like this. I had been primarily using the pronunciations from the anki deck ankiweb.net/shared/info/463280893 and forvo forvo.com/word/45/#de and was just surprised by this. The pronunciation that sounds like fum was from a lady that pronouces a hard g at the end of her words instead of a soft g, which I have been associating with somebody from the south, so thought maybe it was regional. The "Sprachanne" user on forvo also looks like she was from the south. Anyway, many thanks!

      – Kevin Alcozar
      yesterday












    • And the /ʁ/ is of course subject to vocalization, giving [ˌfʏmm̩ˈfɪ̹͡ɐtsɪç].

      – corvus_192
      yesterday











    • @ThorstenDittmar No, no, it is not "fümm-vierzig", but "füm-m-vierzig", you really have to pronounce the two "m" separately. The second "m" replaces the "und".

      – rexkogitans
      21 hours ago

















    Great answer, including the subtle nudge towards Wictionary. From my personal experience only I would add that the two pronunciations mentioned there are on two ends of a spectrum -- between them is a continuum of more or less accurate speech. There is probably also some space on the other side of the colloquial end -- the "m" vowel can slurred/omitted to variying degrees.

    – Peter A. Schneider
    yesterday





    Great answer, including the subtle nudge towards Wictionary. From my personal experience only I would add that the two pronunciations mentioned there are on two ends of a spectrum -- between them is a continuum of more or less accurate speech. There is probably also some space on the other side of the colloquial end -- the "m" vowel can slurred/omitted to variying degrees.

    – Peter A. Schneider
    yesterday




    3




    3





    Hm, I'm not really sure that the two proper pronunciations are actually valid. I hear "fümm-un-vierzig" far more often across Germany than "fümm-vierzig".

    – Thorsten Dittmar
    yesterday





    Hm, I'm not really sure that the two proper pronunciations are actually valid. I hear "fümm-un-vierzig" far more often across Germany than "fümm-vierzig".

    – Thorsten Dittmar
    yesterday













    Thanks for the great information, I'm always looking for more resources like this. I had been primarily using the pronunciations from the anki deck ankiweb.net/shared/info/463280893 and forvo forvo.com/word/45/#de and was just surprised by this. The pronunciation that sounds like fum was from a lady that pronouces a hard g at the end of her words instead of a soft g, which I have been associating with somebody from the south, so thought maybe it was regional. The "Sprachanne" user on forvo also looks like she was from the south. Anyway, many thanks!

    – Kevin Alcozar
    yesterday






    Thanks for the great information, I'm always looking for more resources like this. I had been primarily using the pronunciations from the anki deck ankiweb.net/shared/info/463280893 and forvo forvo.com/word/45/#de and was just surprised by this. The pronunciation that sounds like fum was from a lady that pronouces a hard g at the end of her words instead of a soft g, which I have been associating with somebody from the south, so thought maybe it was regional. The "Sprachanne" user on forvo also looks like she was from the south. Anyway, many thanks!

    – Kevin Alcozar
    yesterday














    And the /ʁ/ is of course subject to vocalization, giving [ˌfʏmm̩ˈfɪ̹͡ɐtsɪç].

    – corvus_192
    yesterday





    And the /ʁ/ is of course subject to vocalization, giving [ˌfʏmm̩ˈfɪ̹͡ɐtsɪç].

    – corvus_192
    yesterday













    @ThorstenDittmar No, no, it is not "fümm-vierzig", but "füm-m-vierzig", you really have to pronounce the two "m" separately. The second "m" replaces the "und".

    – rexkogitans
    21 hours ago






    @ThorstenDittmar No, no, it is not "fümm-vierzig", but "füm-m-vierzig", you really have to pronounce the two "m" separately. The second "m" replaces the "und".

    – rexkogitans
    21 hours ago












    6














    Pronunciation is always a bit different from what spelling would suggest. One can call that sloppy pronuncation, but actually this happens, to some extent, also in totally well-educated pronuncation as e.g. in broadcasting or in theatre.



    Examples for sloppy (but very common) pronuncation:




    Guten Abend --> Nahmt! (Very sloppy)



    Grüß Gott --> Sgott! (Happens only in the South, as only people in the South say "Grüßgott" instead of "Guten Tag".)



    Entschuldigung! --> Schullijung!



    Können Sie mal halten? --> Könnse mal haltn?




    Not sloppy but standard German pronuncation




    Lehrer --> Leera [roughly so; actually we would need to use phonetic notation to show the fine nuances; the a is not a full a, it is actually a Schwa vowel]



    gehen --> gehn (it is completely normal to leave out the second e)



    Schwimmflügel --> schwümmflügl




    Your example




    fünfundvierzig --> fünn-nfirtsich / fünn-wunfirtsich / fümm-wn-fyrtsych and so on.




    This is not dialect. Dialect would e.g. be




    fünfundvierzig --> fajwa-fyttsk (Swabian, slightly South of Ulm)




    Note that very few language have a full congruence of spelling and pronuncation. Take English! A total mess, actually. Even French is more consistent in its spelling-pronuncation relation than English.



    A relatively close relation between spelling and pronuncation is to be found e.g. in Serbian (one of the South-Slavonic language). That's because orthographic rules in this language were designed relatively lately in the 19th century, and purposefully based on how people pronounced things in real life. This was done, of course, at the cost of losing sight of etymology. The capital city of Serbia, Belgrade, meaning "White town", as "bjal" is "white" in Slavonic languages, thus has become "Beograd" in Serbian, where the "o" is foreign to etymology, but people in that region tend to pronounce the "l" quite like what you would actually think is an "o".



    Another example for a language with close link between pronuncation and spelling is Turkish (more exactly: the Turkish used in Turkey, as there are other forms of Turkish in neighbouring countries). This is because the spelling rules were created just in the early 1920s, when the country moved from Arabic scripture (as in Ottoman Turkish) to modern Latin scripture including many Umlaut-vowels, especially ü and ö:




    Müdürmüsünüz? (Are you the boss?)




    You pronounce that exactly like that.






    share|improve this answer

























    • Ich versuche "fajwafytsk" auszusprechen und bekomme es einfach nicht hin. In welchem schwäbischen Dorf spricht man das so aus? Bei meiner Oma klingt das mehr nach "Fenfefufzich"

      – Iris
      yesterday











    • @Iris Du hast offenbar eine sehr kultivierte Oma, vielleicht eher aus einem schwäbisch-städtischen Umfeld. Meine fajwa-fyttsk sind aus dem tief-dörflich-bäuerlich-oberschwäbischen Umfeld (etwas südlich von Ulm). - Der Maulwurf heißt dort Aubeddl.

      – Christian Geiselmann
      yesterday







    • 1





      PS: Deine Oma sagt für 45 aber sicherlich eher etwas wie fenfafyrzich, nicht etwa fenfafufzich. Letzteres würde mich dann doch sehr wundern.

      – Christian Geiselmann
      yesterday











    • Mit dem PS hast du recht. Und südlich von Ulm ist von meiner Oma aus gesehen, die ganz andere Seite von Schwaben.

      – Iris
      yesterday











    • @Iris ... und auch dörfliche Gegend der Alb.

      – IQV
      yesterday















    6














    Pronunciation is always a bit different from what spelling would suggest. One can call that sloppy pronuncation, but actually this happens, to some extent, also in totally well-educated pronuncation as e.g. in broadcasting or in theatre.



    Examples for sloppy (but very common) pronuncation:




    Guten Abend --> Nahmt! (Very sloppy)



    Grüß Gott --> Sgott! (Happens only in the South, as only people in the South say "Grüßgott" instead of "Guten Tag".)



    Entschuldigung! --> Schullijung!



    Können Sie mal halten? --> Könnse mal haltn?




    Not sloppy but standard German pronuncation




    Lehrer --> Leera [roughly so; actually we would need to use phonetic notation to show the fine nuances; the a is not a full a, it is actually a Schwa vowel]



    gehen --> gehn (it is completely normal to leave out the second e)



    Schwimmflügel --> schwümmflügl




    Your example




    fünfundvierzig --> fünn-nfirtsich / fünn-wunfirtsich / fümm-wn-fyrtsych and so on.




    This is not dialect. Dialect would e.g. be




    fünfundvierzig --> fajwa-fyttsk (Swabian, slightly South of Ulm)




    Note that very few language have a full congruence of spelling and pronuncation. Take English! A total mess, actually. Even French is more consistent in its spelling-pronuncation relation than English.



    A relatively close relation between spelling and pronuncation is to be found e.g. in Serbian (one of the South-Slavonic language). That's because orthographic rules in this language were designed relatively lately in the 19th century, and purposefully based on how people pronounced things in real life. This was done, of course, at the cost of losing sight of etymology. The capital city of Serbia, Belgrade, meaning "White town", as "bjal" is "white" in Slavonic languages, thus has become "Beograd" in Serbian, where the "o" is foreign to etymology, but people in that region tend to pronounce the "l" quite like what you would actually think is an "o".



    Another example for a language with close link between pronuncation and spelling is Turkish (more exactly: the Turkish used in Turkey, as there are other forms of Turkish in neighbouring countries). This is because the spelling rules were created just in the early 1920s, when the country moved from Arabic scripture (as in Ottoman Turkish) to modern Latin scripture including many Umlaut-vowels, especially ü and ö:




    Müdürmüsünüz? (Are you the boss?)




    You pronounce that exactly like that.






    share|improve this answer

























    • Ich versuche "fajwafytsk" auszusprechen und bekomme es einfach nicht hin. In welchem schwäbischen Dorf spricht man das so aus? Bei meiner Oma klingt das mehr nach "Fenfefufzich"

      – Iris
      yesterday











    • @Iris Du hast offenbar eine sehr kultivierte Oma, vielleicht eher aus einem schwäbisch-städtischen Umfeld. Meine fajwa-fyttsk sind aus dem tief-dörflich-bäuerlich-oberschwäbischen Umfeld (etwas südlich von Ulm). - Der Maulwurf heißt dort Aubeddl.

      – Christian Geiselmann
      yesterday







    • 1





      PS: Deine Oma sagt für 45 aber sicherlich eher etwas wie fenfafyrzich, nicht etwa fenfafufzich. Letzteres würde mich dann doch sehr wundern.

      – Christian Geiselmann
      yesterday











    • Mit dem PS hast du recht. Und südlich von Ulm ist von meiner Oma aus gesehen, die ganz andere Seite von Schwaben.

      – Iris
      yesterday











    • @Iris ... und auch dörfliche Gegend der Alb.

      – IQV
      yesterday













    6












    6








    6







    Pronunciation is always a bit different from what spelling would suggest. One can call that sloppy pronuncation, but actually this happens, to some extent, also in totally well-educated pronuncation as e.g. in broadcasting or in theatre.



    Examples for sloppy (but very common) pronuncation:




    Guten Abend --> Nahmt! (Very sloppy)



    Grüß Gott --> Sgott! (Happens only in the South, as only people in the South say "Grüßgott" instead of "Guten Tag".)



    Entschuldigung! --> Schullijung!



    Können Sie mal halten? --> Könnse mal haltn?




    Not sloppy but standard German pronuncation




    Lehrer --> Leera [roughly so; actually we would need to use phonetic notation to show the fine nuances; the a is not a full a, it is actually a Schwa vowel]



    gehen --> gehn (it is completely normal to leave out the second e)



    Schwimmflügel --> schwümmflügl




    Your example




    fünfundvierzig --> fünn-nfirtsich / fünn-wunfirtsich / fümm-wn-fyrtsych and so on.




    This is not dialect. Dialect would e.g. be




    fünfundvierzig --> fajwa-fyttsk (Swabian, slightly South of Ulm)




    Note that very few language have a full congruence of spelling and pronuncation. Take English! A total mess, actually. Even French is more consistent in its spelling-pronuncation relation than English.



    A relatively close relation between spelling and pronuncation is to be found e.g. in Serbian (one of the South-Slavonic language). That's because orthographic rules in this language were designed relatively lately in the 19th century, and purposefully based on how people pronounced things in real life. This was done, of course, at the cost of losing sight of etymology. The capital city of Serbia, Belgrade, meaning "White town", as "bjal" is "white" in Slavonic languages, thus has become "Beograd" in Serbian, where the "o" is foreign to etymology, but people in that region tend to pronounce the "l" quite like what you would actually think is an "o".



    Another example for a language with close link between pronuncation and spelling is Turkish (more exactly: the Turkish used in Turkey, as there are other forms of Turkish in neighbouring countries). This is because the spelling rules were created just in the early 1920s, when the country moved from Arabic scripture (as in Ottoman Turkish) to modern Latin scripture including many Umlaut-vowels, especially ü and ö:




    Müdürmüsünüz? (Are you the boss?)




    You pronounce that exactly like that.






    share|improve this answer















    Pronunciation is always a bit different from what spelling would suggest. One can call that sloppy pronuncation, but actually this happens, to some extent, also in totally well-educated pronuncation as e.g. in broadcasting or in theatre.



    Examples for sloppy (but very common) pronuncation:




    Guten Abend --> Nahmt! (Very sloppy)



    Grüß Gott --> Sgott! (Happens only in the South, as only people in the South say "Grüßgott" instead of "Guten Tag".)



    Entschuldigung! --> Schullijung!



    Können Sie mal halten? --> Könnse mal haltn?




    Not sloppy but standard German pronuncation




    Lehrer --> Leera [roughly so; actually we would need to use phonetic notation to show the fine nuances; the a is not a full a, it is actually a Schwa vowel]



    gehen --> gehn (it is completely normal to leave out the second e)



    Schwimmflügel --> schwümmflügl




    Your example




    fünfundvierzig --> fünn-nfirtsich / fünn-wunfirtsich / fümm-wn-fyrtsych and so on.




    This is not dialect. Dialect would e.g. be




    fünfundvierzig --> fajwa-fyttsk (Swabian, slightly South of Ulm)




    Note that very few language have a full congruence of spelling and pronuncation. Take English! A total mess, actually. Even French is more consistent in its spelling-pronuncation relation than English.



    A relatively close relation between spelling and pronuncation is to be found e.g. in Serbian (one of the South-Slavonic language). That's because orthographic rules in this language were designed relatively lately in the 19th century, and purposefully based on how people pronounced things in real life. This was done, of course, at the cost of losing sight of etymology. The capital city of Serbia, Belgrade, meaning "White town", as "bjal" is "white" in Slavonic languages, thus has become "Beograd" in Serbian, where the "o" is foreign to etymology, but people in that region tend to pronounce the "l" quite like what you would actually think is an "o".



    Another example for a language with close link between pronuncation and spelling is Turkish (more exactly: the Turkish used in Turkey, as there are other forms of Turkish in neighbouring countries). This is because the spelling rules were created just in the early 1920s, when the country moved from Arabic scripture (as in Ottoman Turkish) to modern Latin scripture including many Umlaut-vowels, especially ü and ö:




    Müdürmüsünüz? (Are you the boss?)




    You pronounce that exactly like that.







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited yesterday

























    answered yesterday









    Christian GeiselmannChristian Geiselmann

    21.6k1660




    21.6k1660












    • Ich versuche "fajwafytsk" auszusprechen und bekomme es einfach nicht hin. In welchem schwäbischen Dorf spricht man das so aus? Bei meiner Oma klingt das mehr nach "Fenfefufzich"

      – Iris
      yesterday











    • @Iris Du hast offenbar eine sehr kultivierte Oma, vielleicht eher aus einem schwäbisch-städtischen Umfeld. Meine fajwa-fyttsk sind aus dem tief-dörflich-bäuerlich-oberschwäbischen Umfeld (etwas südlich von Ulm). - Der Maulwurf heißt dort Aubeddl.

      – Christian Geiselmann
      yesterday







    • 1





      PS: Deine Oma sagt für 45 aber sicherlich eher etwas wie fenfafyrzich, nicht etwa fenfafufzich. Letzteres würde mich dann doch sehr wundern.

      – Christian Geiselmann
      yesterday











    • Mit dem PS hast du recht. Und südlich von Ulm ist von meiner Oma aus gesehen, die ganz andere Seite von Schwaben.

      – Iris
      yesterday











    • @Iris ... und auch dörfliche Gegend der Alb.

      – IQV
      yesterday

















    • Ich versuche "fajwafytsk" auszusprechen und bekomme es einfach nicht hin. In welchem schwäbischen Dorf spricht man das so aus? Bei meiner Oma klingt das mehr nach "Fenfefufzich"

      – Iris
      yesterday











    • @Iris Du hast offenbar eine sehr kultivierte Oma, vielleicht eher aus einem schwäbisch-städtischen Umfeld. Meine fajwa-fyttsk sind aus dem tief-dörflich-bäuerlich-oberschwäbischen Umfeld (etwas südlich von Ulm). - Der Maulwurf heißt dort Aubeddl.

      – Christian Geiselmann
      yesterday







    • 1





      PS: Deine Oma sagt für 45 aber sicherlich eher etwas wie fenfafyrzich, nicht etwa fenfafufzich. Letzteres würde mich dann doch sehr wundern.

      – Christian Geiselmann
      yesterday











    • Mit dem PS hast du recht. Und südlich von Ulm ist von meiner Oma aus gesehen, die ganz andere Seite von Schwaben.

      – Iris
      yesterday











    • @Iris ... und auch dörfliche Gegend der Alb.

      – IQV
      yesterday
















    Ich versuche "fajwafytsk" auszusprechen und bekomme es einfach nicht hin. In welchem schwäbischen Dorf spricht man das so aus? Bei meiner Oma klingt das mehr nach "Fenfefufzich"

    – Iris
    yesterday





    Ich versuche "fajwafytsk" auszusprechen und bekomme es einfach nicht hin. In welchem schwäbischen Dorf spricht man das so aus? Bei meiner Oma klingt das mehr nach "Fenfefufzich"

    – Iris
    yesterday













    @Iris Du hast offenbar eine sehr kultivierte Oma, vielleicht eher aus einem schwäbisch-städtischen Umfeld. Meine fajwa-fyttsk sind aus dem tief-dörflich-bäuerlich-oberschwäbischen Umfeld (etwas südlich von Ulm). - Der Maulwurf heißt dort Aubeddl.

    – Christian Geiselmann
    yesterday






    @Iris Du hast offenbar eine sehr kultivierte Oma, vielleicht eher aus einem schwäbisch-städtischen Umfeld. Meine fajwa-fyttsk sind aus dem tief-dörflich-bäuerlich-oberschwäbischen Umfeld (etwas südlich von Ulm). - Der Maulwurf heißt dort Aubeddl.

    – Christian Geiselmann
    yesterday





    1




    1





    PS: Deine Oma sagt für 45 aber sicherlich eher etwas wie fenfafyrzich, nicht etwa fenfafufzich. Letzteres würde mich dann doch sehr wundern.

    – Christian Geiselmann
    yesterday





    PS: Deine Oma sagt für 45 aber sicherlich eher etwas wie fenfafyrzich, nicht etwa fenfafufzich. Letzteres würde mich dann doch sehr wundern.

    – Christian Geiselmann
    yesterday













    Mit dem PS hast du recht. Und südlich von Ulm ist von meiner Oma aus gesehen, die ganz andere Seite von Schwaben.

    – Iris
    yesterday





    Mit dem PS hast du recht. Und südlich von Ulm ist von meiner Oma aus gesehen, die ganz andere Seite von Schwaben.

    – Iris
    yesterday













    @Iris ... und auch dörfliche Gegend der Alb.

    – IQV
    yesterday





    @Iris ... und auch dörfliche Gegend der Alb.

    – IQV
    yesterday











    4














    Words in isolation are pronounced differently from words in context. How big the difference is depends on the speed of articulation and the effort the speaker is making. What kind of modifications are allowed is dictated by the language and may vary from region to region.



    The process you noticed is a voiceless consonant [f] becoming voiced [v]. This happens in other contexts as well.




    fünfundvierzig [v]

    Da muß ich noch drüber nachdenken. [z]

    Das hat er doch gesagt. [d]




    (Unless your pronunciation is already excellent, I would not recommend emulating this. You should first get the most explicit forms correct.)



    As has been mentioned in other answers, there are other modifications.




    assimilation of place of articulation: fünf [m], haben [m]

    assimilation of voicelessness: hat sich [s] (instead of [z])

    assimilation of nasality: eben [mm] (via [bm])

    t-elision: Is nich dein Ernst!




    Wiktionary's /fʏmm̩ˈfɪʁtsɪç/ for fünfundvierzig is a result of several of these modifications being combined. This is part of the standard language, just as the following is:




    Hat er [ɐ] das/es [s] denn gewußt?




    As in English, certain words have established weak forms. The first three words of the above sentence are one syllable!






    share|improve this answer




















    • 1





      Nice examples. To add another contraction, here is a German sentence with "hamsamsam" and "hattatta": "Ham' S' am Samstag Schalke jesehn? Hat dat da jeregnet!"

      – Peter A. Schneider
      yesterday












    • "muss" and "gewusst" - please, not with "ß" - it is more than 20 years since.

      – rexkogitans
      21 hours ago











    • Ich schreibe, wie ich es gelernt habe. Das steht mir frei, oder?

      – David Vogt
      21 hours ago











    • @DavidVogt The OP is obviously a non-native speaker, and asks for clarification. IMHO, using orthography which is 20 years obsolete is rather confusing than helpful. BTW, I am 40 yo, so I grew up with the old orthography and learnt the new orthography 2 years before my Matura. I suggest it is time to move on.

      – rexkogitans
      20 hours ago
















    4














    Words in isolation are pronounced differently from words in context. How big the difference is depends on the speed of articulation and the effort the speaker is making. What kind of modifications are allowed is dictated by the language and may vary from region to region.



    The process you noticed is a voiceless consonant [f] becoming voiced [v]. This happens in other contexts as well.




    fünfundvierzig [v]

    Da muß ich noch drüber nachdenken. [z]

    Das hat er doch gesagt. [d]




    (Unless your pronunciation is already excellent, I would not recommend emulating this. You should first get the most explicit forms correct.)



    As has been mentioned in other answers, there are other modifications.




    assimilation of place of articulation: fünf [m], haben [m]

    assimilation of voicelessness: hat sich [s] (instead of [z])

    assimilation of nasality: eben [mm] (via [bm])

    t-elision: Is nich dein Ernst!




    Wiktionary's /fʏmm̩ˈfɪʁtsɪç/ for fünfundvierzig is a result of several of these modifications being combined. This is part of the standard language, just as the following is:




    Hat er [ɐ] das/es [s] denn gewußt?




    As in English, certain words have established weak forms. The first three words of the above sentence are one syllable!






    share|improve this answer




















    • 1





      Nice examples. To add another contraction, here is a German sentence with "hamsamsam" and "hattatta": "Ham' S' am Samstag Schalke jesehn? Hat dat da jeregnet!"

      – Peter A. Schneider
      yesterday












    • "muss" and "gewusst" - please, not with "ß" - it is more than 20 years since.

      – rexkogitans
      21 hours ago











    • Ich schreibe, wie ich es gelernt habe. Das steht mir frei, oder?

      – David Vogt
      21 hours ago











    • @DavidVogt The OP is obviously a non-native speaker, and asks for clarification. IMHO, using orthography which is 20 years obsolete is rather confusing than helpful. BTW, I am 40 yo, so I grew up with the old orthography and learnt the new orthography 2 years before my Matura. I suggest it is time to move on.

      – rexkogitans
      20 hours ago














    4












    4








    4







    Words in isolation are pronounced differently from words in context. How big the difference is depends on the speed of articulation and the effort the speaker is making. What kind of modifications are allowed is dictated by the language and may vary from region to region.



    The process you noticed is a voiceless consonant [f] becoming voiced [v]. This happens in other contexts as well.




    fünfundvierzig [v]

    Da muß ich noch drüber nachdenken. [z]

    Das hat er doch gesagt. [d]




    (Unless your pronunciation is already excellent, I would not recommend emulating this. You should first get the most explicit forms correct.)



    As has been mentioned in other answers, there are other modifications.




    assimilation of place of articulation: fünf [m], haben [m]

    assimilation of voicelessness: hat sich [s] (instead of [z])

    assimilation of nasality: eben [mm] (via [bm])

    t-elision: Is nich dein Ernst!




    Wiktionary's /fʏmm̩ˈfɪʁtsɪç/ for fünfundvierzig is a result of several of these modifications being combined. This is part of the standard language, just as the following is:




    Hat er [ɐ] das/es [s] denn gewußt?




    As in English, certain words have established weak forms. The first three words of the above sentence are one syllable!






    share|improve this answer















    Words in isolation are pronounced differently from words in context. How big the difference is depends on the speed of articulation and the effort the speaker is making. What kind of modifications are allowed is dictated by the language and may vary from region to region.



    The process you noticed is a voiceless consonant [f] becoming voiced [v]. This happens in other contexts as well.




    fünfundvierzig [v]

    Da muß ich noch drüber nachdenken. [z]

    Das hat er doch gesagt. [d]




    (Unless your pronunciation is already excellent, I would not recommend emulating this. You should first get the most explicit forms correct.)



    As has been mentioned in other answers, there are other modifications.




    assimilation of place of articulation: fünf [m], haben [m]

    assimilation of voicelessness: hat sich [s] (instead of [z])

    assimilation of nasality: eben [mm] (via [bm])

    t-elision: Is nich dein Ernst!




    Wiktionary's /fʏmm̩ˈfɪʁtsɪç/ for fünfundvierzig is a result of several of these modifications being combined. This is part of the standard language, just as the following is:




    Hat er [ɐ] das/es [s] denn gewußt?




    As in English, certain words have established weak forms. The first three words of the above sentence are one syllable!







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited yesterday

























    answered yesterday









    David VogtDavid Vogt

    4,4001229




    4,4001229







    • 1





      Nice examples. To add another contraction, here is a German sentence with "hamsamsam" and "hattatta": "Ham' S' am Samstag Schalke jesehn? Hat dat da jeregnet!"

      – Peter A. Schneider
      yesterday












    • "muss" and "gewusst" - please, not with "ß" - it is more than 20 years since.

      – rexkogitans
      21 hours ago











    • Ich schreibe, wie ich es gelernt habe. Das steht mir frei, oder?

      – David Vogt
      21 hours ago











    • @DavidVogt The OP is obviously a non-native speaker, and asks for clarification. IMHO, using orthography which is 20 years obsolete is rather confusing than helpful. BTW, I am 40 yo, so I grew up with the old orthography and learnt the new orthography 2 years before my Matura. I suggest it is time to move on.

      – rexkogitans
      20 hours ago













    • 1





      Nice examples. To add another contraction, here is a German sentence with "hamsamsam" and "hattatta": "Ham' S' am Samstag Schalke jesehn? Hat dat da jeregnet!"

      – Peter A. Schneider
      yesterday












    • "muss" and "gewusst" - please, not with "ß" - it is more than 20 years since.

      – rexkogitans
      21 hours ago











    • Ich schreibe, wie ich es gelernt habe. Das steht mir frei, oder?

      – David Vogt
      21 hours ago











    • @DavidVogt The OP is obviously a non-native speaker, and asks for clarification. IMHO, using orthography which is 20 years obsolete is rather confusing than helpful. BTW, I am 40 yo, so I grew up with the old orthography and learnt the new orthography 2 years before my Matura. I suggest it is time to move on.

      – rexkogitans
      20 hours ago








    1




    1





    Nice examples. To add another contraction, here is a German sentence with "hamsamsam" and "hattatta": "Ham' S' am Samstag Schalke jesehn? Hat dat da jeregnet!"

    – Peter A. Schneider
    yesterday






    Nice examples. To add another contraction, here is a German sentence with "hamsamsam" and "hattatta": "Ham' S' am Samstag Schalke jesehn? Hat dat da jeregnet!"

    – Peter A. Schneider
    yesterday














    "muss" and "gewusst" - please, not with "ß" - it is more than 20 years since.

    – rexkogitans
    21 hours ago





    "muss" and "gewusst" - please, not with "ß" - it is more than 20 years since.

    – rexkogitans
    21 hours ago













    Ich schreibe, wie ich es gelernt habe. Das steht mir frei, oder?

    – David Vogt
    21 hours ago





    Ich schreibe, wie ich es gelernt habe. Das steht mir frei, oder?

    – David Vogt
    21 hours ago













    @DavidVogt The OP is obviously a non-native speaker, and asks for clarification. IMHO, using orthography which is 20 years obsolete is rather confusing than helpful. BTW, I am 40 yo, so I grew up with the old orthography and learnt the new orthography 2 years before my Matura. I suggest it is time to move on.

    – rexkogitans
    20 hours ago






    @DavidVogt The OP is obviously a non-native speaker, and asks for clarification. IMHO, using orthography which is 20 years obsolete is rather confusing than helpful. BTW, I am 40 yo, so I grew up with the old orthography and learnt the new orthography 2 years before my Matura. I suggest it is time to move on.

    – rexkogitans
    20 hours ago












    1














    This is simply sloppy pronunciation. The right pronunciation is "fünfundvierzig", but in speach, the "nfu" can change to "nwu", because thats ah more fluent tongue/mouth-movement. The ommited r is just a result of mumbling or indistinct speaking.






    share|improve this answer



























      1














      This is simply sloppy pronunciation. The right pronunciation is "fünfundvierzig", but in speach, the "nfu" can change to "nwu", because thats ah more fluent tongue/mouth-movement. The ommited r is just a result of mumbling or indistinct speaking.






      share|improve this answer

























        1












        1








        1







        This is simply sloppy pronunciation. The right pronunciation is "fünfundvierzig", but in speach, the "nfu" can change to "nwu", because thats ah more fluent tongue/mouth-movement. The ommited r is just a result of mumbling or indistinct speaking.






        share|improve this answer













        This is simply sloppy pronunciation. The right pronunciation is "fünfundvierzig", but in speach, the "nfu" can change to "nwu", because thats ah more fluent tongue/mouth-movement. The ommited r is just a result of mumbling or indistinct speaking.







        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered yesterday









        miepmiep

        78411




        78411




















            Kevin Alcozar is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded


















            Kevin Alcozar is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












            Kevin Alcozar is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











            Kevin Alcozar is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














            Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f50427%2fhow-to-pronounce-f%25c3%25bcnf-in-45%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Club Baloncesto Breogán Índice Historia | Pavillón | Nome | O Breogán na cultura popular | Xogadores | Adestradores | Presidentes | Palmarés | Historial | Líderes | Notas | Véxase tamén | Menú de navegacióncbbreogan.galCadroGuía oficial da ACB 2009-10, páxina 201Guía oficial ACB 1992, páxina 183. Editorial DB.É de 6.500 espectadores sentados axeitándose á última normativa"Estudiantes Junior, entre as mellores canteiras"o orixinalHemeroteca El Mundo Deportivo, 16 setembro de 1970, páxina 12Historia do BreogánAlfredo Pérez, o último canoneiroHistoria C.B. BreogánHemeroteca de El Mundo DeportivoJimmy Wright, norteamericano do Breogán deixará Lugo por ameazas de morteResultados de Breogán en 1986-87Resultados de Breogán en 1990-91Ficha de Velimir Perasović en acb.comResultados de Breogán en 1994-95Breogán arrasa al Barça. "El Mundo Deportivo", 27 de setembro de 1999, páxina 58CB Breogán - FC BarcelonaA FEB invita a participar nunha nova Liga EuropeaCharlie Bell na prensa estatalMáximos anotadores 2005Tempada 2005-06 : Tódolos Xogadores da Xornada""Non quero pensar nunha man negra, mais pregúntome que está a pasar""o orixinalRaúl López, orgulloso dos xogadores, presume da boa saúde económica do BreogánJulio González confirma que cesa como presidente del BreogánHomenaxe a Lisardo GómezA tempada do rexurdimento celesteEntrevista a Lisardo GómezEl COB dinamita el Pazo para forzar el quinto (69-73)Cafés Candelas, patrocinador del CB Breogán"Suso Lázare, novo presidente do Breogán"o orixinalCafés Candelas Breogán firma el mayor triunfo de la historiaEl Breogán realizará 17 homenajes por su cincuenta aniversario"O Breogán honra ao seu fundador e primeiro presidente"o orixinalMiguel Giao recibiu a homenaxe do PazoHomenaxe aos primeiros gladiadores celestesO home que nos amosa como ver o Breo co corazónTita Franco será homenaxeada polos #50anosdeBreoJulio Vila recibirá unha homenaxe in memoriam polos #50anosdeBreo"O Breogán homenaxeará aos seus aboados máis veteráns"Pechada ovación a «Capi» Sanmartín e Ricardo «Corazón de González»Homenaxe por décadas de informaciónPaco García volve ao Pazo con motivo do 50 aniversario"Resultados y clasificaciones""O Cafés Candelas Breogán, campión da Copa Princesa""O Cafés Candelas Breogán, equipo ACB"C.B. Breogán"Proxecto social"o orixinal"Centros asociados"o orixinalFicha en imdb.comMario Camus trata la recuperación del amor en 'La vieja música', su última película"Páxina web oficial""Club Baloncesto Breogán""C. B. Breogán S.A.D."eehttp://www.fegaba.com

            Vilaño, A Laracha Índice Patrimonio | Lugares e parroquias | Véxase tamén | Menú de navegación43°14′52″N 8°36′03″O / 43.24775, -8.60070

            Cegueira Índice Epidemioloxía | Deficiencia visual | Tipos de cegueira | Principais causas de cegueira | Tratamento | Técnicas de adaptación e axudas | Vida dos cegos | Primeiros auxilios | Crenzas respecto das persoas cegas | Crenzas das persoas cegas | O neno deficiente visual | Aspectos psicolóxicos da cegueira | Notas | Véxase tamén | Menú de navegación54.054.154.436928256blindnessDicionario da Real Academia GalegaPortal das Palabras"International Standards: Visual Standards — Aspects and Ranges of Vision Loss with Emphasis on Population Surveys.""Visual impairment and blindness""Presentan un plan para previr a cegueira"o orixinalACCDV Associació Catalana de Cecs i Disminuïts Visuals - PMFTrachoma"Effect of gene therapy on visual function in Leber's congenital amaurosis"1844137110.1056/NEJMoa0802268Cans guía - os mellores amigos dos cegosArquivadoEscola de cans guía para cegos en Mortágua, PortugalArquivado"Tecnología para ciegos y deficientes visuales. Recopilación de recursos gratuitos en la Red""Colorino""‘COL.diesis’, escuchar los sonidos del color""COL.diesis: Transforming Colour into Melody and Implementing the Result in a Colour Sensor Device"o orixinal"Sistema de desarrollo de sinestesia color-sonido para invidentes utilizando un protocolo de audio""Enseñanza táctil - geometría y color. Juegos didácticos para niños ciegos y videntes""Sistema Constanz"L'ocupació laboral dels cecs a l'Estat espanyol està pràcticament equiparada a la de les persones amb visió, entrevista amb Pedro ZuritaONCE (Organización Nacional de Cegos de España)Prevención da cegueiraDescrición de deficiencias visuais (Disc@pnet)Braillín, un boneco atractivo para calquera neno, con ou sen discapacidade, que permite familiarizarse co sistema de escritura e lectura brailleAxudas Técnicas36838ID00897494007150-90057129528256DOID:1432HP:0000618D001766C10.597.751.941.162C97109C0155020