Do they change the text of the haggadah in Israel? The Next CEO of Stack OverflowWhy do we sing Chad Gadya and Echad Mi Yodea at the seder?Why is Moshe (mostly) absent from the haggadah?Why does the Hagadda talk about our being slaves now and free next year in Israel?Passover Seder for the infirm. Leniencies?What is mandatory for the second seder?Why is the section of ארמי אובד אבי chosen as the main part of Maggid in the Seder?Why in הא לחמא עניא do we invite people to come to our seder table while the seder is going on?What unifies all the ideas of the הָא לַחְמָא עַנְיָא together?Arabic text chanted by Jo Amar for Yachatz in HaggadahCan one use mongrammed matzot for the Seder?
How dangerous is XSS
How do I secure a TV wall mount?
Find a path from s to t using as few red nodes as possible
How to find if SQL server backup is encrypted with TDE without restoring the backup
Are British MPs missing the point, with these 'Indicative Votes'?
Early programmable calculators with RS-232
"Eavesdropping" vs "Listen in on"
Is it "common practice in Fourier transform spectroscopy to multiply the measured interferogram by an apodizing function"? If so, why?
Oldie but Goldie
Does int main() need a declaration on C++?
Direct Implications Between USA and UK in Event of No-Deal Brexit
Why do we say “un seul M” and not “une seule M” even though M is a “consonne”?
What steps are necessary to read a Modern SSD in Medieval Europe?
How does a dynamic QR code work?
Arrows in tikz Markov chain diagram overlap
Mathematica command that allows it to read my intentions
How badly should I try to prevent a user from XSSing themselves?
Could a dragon use its wings to swim?
How can the PCs determine if an item is a phylactery?
Is it possible to create a QR code using text?
Is there a rule of thumb for determining the amount one should accept for a settlement offer?
Is this a new Fibonacci Identity?
Another proof that dividing by 0 does not exist -- is it right?
Which acid/base does a strong base/acid react when added to a buffer solution?
Do they change the text of the haggadah in Israel?
The Next CEO of Stack OverflowWhy do we sing Chad Gadya and Echad Mi Yodea at the seder?Why is Moshe (mostly) absent from the haggadah?Why does the Hagadda talk about our being slaves now and free next year in Israel?Passover Seder for the infirm. Leniencies?What is mandatory for the second seder?Why is the section of ארמי אובד אבי chosen as the main part of Maggid in the Seder?Why in הא לחמא עניא do we invite people to come to our seder table while the seder is going on?What unifies all the ideas of the הָא לַחְמָא עַנְיָא together?Arabic text chanted by Jo Amar for Yachatz in HaggadahCan one use mongrammed matzot for the Seder?
At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?
I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."
passover-seder-hagada
add a comment |
At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?
I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."
passover-seder-hagada
5
For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.
– JJLL
2 days ago
@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל
– Noach MiFrankfurt
2 days ago
1
I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore
– Josh K
yesterday
add a comment |
At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?
I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."
passover-seder-hagada
At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?
I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."
passover-seder-hagada
passover-seder-hagada
edited yesterday
Maurice Mizrahi
asked 2 days ago
Maurice MizrahiMaurice Mizrahi
2,312315
2,312315
5
For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.
– JJLL
2 days ago
@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל
– Noach MiFrankfurt
2 days ago
1
I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore
– Josh K
yesterday
add a comment |
5
For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.
– JJLL
2 days ago
@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל
– Noach MiFrankfurt
2 days ago
1
I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore
– Josh K
yesterday
5
5
For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.
– JJLL
2 days ago
For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.
– JJLL
2 days ago
@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל
– Noach MiFrankfurt
2 days ago
@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל
– Noach MiFrankfurt
2 days ago
1
1
I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore
– Josh K
yesterday
I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore
– Josh K
yesterday
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended.
Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).
Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.
1
None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended
– Double AA♦
yesterday
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended.
Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).
Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.
1
None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended
– Double AA♦
yesterday
add a comment |
Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended.
Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).
Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.
1
None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended
– Double AA♦
yesterday
add a comment |
Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended.
Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).
Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.
Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended.
Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).
Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.
edited yesterday
answered yesterday
Dr. ShmuelDr. Shmuel
4,3791952
4,3791952
1
None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended
– Double AA♦
yesterday
add a comment |
1
None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended
– Double AA♦
yesterday
1
1
None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended
– Double AA♦
yesterday
None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended
– Double AA♦
yesterday
add a comment |
5
For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.
– JJLL
2 days ago
@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל
– Noach MiFrankfurt
2 days ago
1
I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore
– Josh K
yesterday