Do they change the text of the haggadah in Israel? The Next CEO of Stack OverflowWhy do we sing Chad Gadya and Echad Mi Yodea at the seder?Why is Moshe (mostly) absent from the haggadah?Why does the Hagadda talk about our being slaves now and free next year in Israel?Passover Seder for the infirm. Leniencies?What is mandatory for the second seder?Why is the section of ארמי אובד אבי chosen as the main part of Maggid in the Seder?Why in הא לחמא עניא do we invite people to come to our seder table while the seder is going on?What unifies all the ideas of the הָא לַחְמָא עַנְיָא together?Arabic text chanted by Jo Amar for Yachatz in HaggadahCan one use mongrammed matzot for the Seder?

How dangerous is XSS

How do I secure a TV wall mount?

Find a path from s to t using as few red nodes as possible

How to find if SQL server backup is encrypted with TDE without restoring the backup

Are British MPs missing the point, with these 'Indicative Votes'?

Early programmable calculators with RS-232

"Eavesdropping" vs "Listen in on"

Is it "common practice in Fourier transform spectroscopy to multiply the measured interferogram by an apodizing function"? If so, why?

Oldie but Goldie

Does int main() need a declaration on C++?

Direct Implications Between USA and UK in Event of No-Deal Brexit

Why do we say “un seul M” and not “une seule M” even though M is a “consonne”?

What steps are necessary to read a Modern SSD in Medieval Europe?

How does a dynamic QR code work?

Arrows in tikz Markov chain diagram overlap

Mathematica command that allows it to read my intentions

How badly should I try to prevent a user from XSSing themselves?

Could a dragon use its wings to swim?

How can the PCs determine if an item is a phylactery?

Is it possible to create a QR code using text?

Is there a rule of thumb for determining the amount one should accept for a settlement offer?

Is this a new Fibonacci Identity?

Another proof that dividing by 0 does not exist -- is it right?

Which acid/base does a strong base/acid react when added to a buffer solution?



Do they change the text of the haggadah in Israel?



The Next CEO of Stack OverflowWhy do we sing Chad Gadya and Echad Mi Yodea at the seder?Why is Moshe (mostly) absent from the haggadah?Why does the Hagadda talk about our being slaves now and free next year in Israel?Passover Seder for the infirm. Leniencies?What is mandatory for the second seder?Why is the section of ארמי אובד אבי chosen as the main part of Maggid in the Seder?Why in הא לחמא עניא do we invite people to come to our seder table while the seder is going on?What unifies all the ideas of the הָא לַחְמָא עַנְיָא together?Arabic text chanted by Jo Amar for Yachatz in HaggadahCan one use mongrammed matzot for the Seder?










8















At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."










share|improve this question



















  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    2 days ago











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    2 days ago






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    yesterday
















8















At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."










share|improve this question



















  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    2 days ago











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    2 days ago






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    yesterday














8












8








8








At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."










share|improve this question
















At the seder, we recite Ha Lachma and say: הָשַׁתָּא הָכָא, לְשָׁנָה הַבָּאָה בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל -- This year we are here, next year in the Land of Israel. Do they say that in Israel?



I have no problem with saying "Leshana habba-a birushalayim -- Next year in Jerusalem" in Israel, at the end of the seder, because it means "I hope that next year I will STILL be in Jerusalem." I have a problem with saying, in Israel, "This year we are here, next year in the Land of Israel."







passover-seder-hagada






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited yesterday







Maurice Mizrahi

















asked 2 days ago









Maurice MizrahiMaurice Mizrahi

2,312315




2,312315







  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    2 days ago











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    2 days ago






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    yesterday













  • 5





    For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

    – JJLL
    2 days ago











  • @JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

    – Noach MiFrankfurt
    2 days ago






  • 1





    I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

    – Josh K
    yesterday








5




5





For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

– JJLL
2 days ago





For Chanukah, “A great miracle happened THERE” is changed to “HERE”.

– JJLL
2 days ago













@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

– Noach MiFrankfurt
2 days ago





@JJLL the problem with that is that נגה"ש isn't actually for נס גדול הי׳ שם, rather it's for the Yiddish instructions to play the game: ניכט גאנץ האלב שטעל

– Noach MiFrankfurt
2 days ago




1




1





I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

– Josh K
yesterday






I once celebrated the holiday with an otherwise very traditional Algerian Jewish family that ommited the phrase entirely. When I asked why I was told that once the Old City was recaptured in '67 and we were theoretically able to live there again, there was no need to proclaim "Next Year in Jerusalem" anymore

– Josh K
yesterday











1 Answer
1






active

oldest

votes


















8














Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






share|improve this answer




















  • 1





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    yesterday



















1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









8














Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






share|improve this answer




















  • 1





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    yesterday
















8














Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






share|improve this answer




















  • 1





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    yesterday














8












8








8







Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.






share|improve this answer















Many commentaries do not take this at all literally. On that basis saying this phrase in Israel would be as the authors intended.



Ritva interprets this phrase as saying we are now only fulfilling ‘poor mans bread’, next year we will fulfill pesach with all its laws (i.e. the sacrifice etc).



Shiboley Haleket (and Zevach Hapesach) equally hints at this by saying that next year we will perform Pesach properly in Jerusalem. Yaavetz seems to say that being in Israel next year refers to exactly a state in time when we are able to both be in Israel and perform the Pesach sacrifice. Gevuros Hashem adds that although we may be in Israel, since we are still under the rule of others, we cannot build the temple and bring sacrifices, the phrase therefore ends with hope for being free men next year.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited yesterday

























answered yesterday









Dr. ShmuelDr. Shmuel

4,3791952




4,3791952







  • 1





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    yesterday













  • 1





    None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

    – Double AA
    yesterday








1




1





None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

– Double AA
yesterday






None of this explains why they don't pick a better phrase nowadays. It just says more than the literal meaning was intended

– Double AA
yesterday




Popular posts from this blog

How to write a 12-bar blues melodyI-IV-V blues progressionHow to play the bridges in a standard blues progressionHow does Gdim7 fit in C# minor?question on a certain chord progressionMusicology of Melody12 bar blues, spread rhythm: alternative to 6th chord to avoid finger stretchChord progressions/ Root key/ MelodiesHow to put chords (POP-EDM) under a given lead vocal melody (starting from a good knowledge in music theory)Are there “rules” for improvising with the minor pentatonic scale over 12-bar shuffle?Confusion about blues scale and chords

Esgonzo ibérico Índice Descrición Distribución Hábitat Ameazas Notas Véxase tamén "Acerca dos nomes dos anfibios e réptiles galegos""Chalcides bedriagai"Chalcides bedriagai en Carrascal, L. M. Salvador, A. (Eds). Enciclopedia virtual de los vertebrados españoles. Museo Nacional de Ciencias Naturales, Madrid. España.Fotos

Cegueira Índice Epidemioloxía | Deficiencia visual | Tipos de cegueira | Principais causas de cegueira | Tratamento | Técnicas de adaptación e axudas | Vida dos cegos | Primeiros auxilios | Crenzas respecto das persoas cegas | Crenzas das persoas cegas | O neno deficiente visual | Aspectos psicolóxicos da cegueira | Notas | Véxase tamén | Menú de navegación54.054.154.436928256blindnessDicionario da Real Academia GalegaPortal das Palabras"International Standards: Visual Standards — Aspects and Ranges of Vision Loss with Emphasis on Population Surveys.""Visual impairment and blindness""Presentan un plan para previr a cegueira"o orixinalACCDV Associació Catalana de Cecs i Disminuïts Visuals - PMFTrachoma"Effect of gene therapy on visual function in Leber's congenital amaurosis"1844137110.1056/NEJMoa0802268Cans guía - os mellores amigos dos cegosArquivadoEscola de cans guía para cegos en Mortágua, PortugalArquivado"Tecnología para ciegos y deficientes visuales. Recopilación de recursos gratuitos en la Red""Colorino""‘COL.diesis’, escuchar los sonidos del color""COL.diesis: Transforming Colour into Melody and Implementing the Result in a Colour Sensor Device"o orixinal"Sistema de desarrollo de sinestesia color-sonido para invidentes utilizando un protocolo de audio""Enseñanza táctil - geometría y color. Juegos didácticos para niños ciegos y videntes""Sistema Constanz"L'ocupació laboral dels cecs a l'Estat espanyol està pràcticament equiparada a la de les persones amb visió, entrevista amb Pedro ZuritaONCE (Organización Nacional de Cegos de España)Prevención da cegueiraDescrición de deficiencias visuais (Disc@pnet)Braillín, un boneco atractivo para calquera neno, con ou sen discapacidade, que permite familiarizarse co sistema de escritura e lectura brailleAxudas Técnicas36838ID00897494007150-90057129528256DOID:1432HP:0000618D001766C10.597.751.941.162C97109C0155020