what does a native speaker say when he wanted to leave his work? [closed]“I am having…”What stylistic or grammatical reasons prevent users and grammarians from reaching a consensus in the debate over the comma splice?

What is a really good book for complex variables?

Construct a word ladder

How long until a random word with letters "A", "B", "C" ends in the pattern "ABC"?

What to do when you've set the wrong ISO for your film?

Plot twist where the antagonist wins

How did these characters "suit up" so quickly?

Why do most published works in medical imaging try to reduce false positives?

Statue View: Tetrominoes

Why are C64 games inconsistent with which joystick port they use?

Any advice on creating fictional locations in real places when writing historical fiction?

Where is the logic in castrating fighters?

What does this symbol on the box of power supply mean?

using Leibniz rule to solve definite integral

Plot and know intersection points of multiple lines/functions

Does Nitrogen inside commercial airliner wheels prevent blowouts on touchdown?

Looking for a soft substance that doesn't dissolve underwater

Alignment: "Breaking out" of environment (enumerate / minipage)

Should one buy new hardware after a system compromise?

What is a Centaur Thief's climbing speed?

Why were helmets and other body armour not commonplace in the 1800s?

Need to understand my home electrical meter to see why bill is so high and/or if neighbor is on same meter

How do I partition a matrx into blocks and replace zeros with dots?

How to patch glass cuts in a bicycle tire?

What to keep in mind when telling an aunt how wrong her actions are, without creating further family conflict?



what does a native speaker say when he wanted to leave his work? [closed]


“I am having…”What stylistic or grammatical reasons prevent users and grammarians from reaching a consensus in the debate over the comma splice?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








4















If someone, who is a medical doctor says that he's leaving his current company, I mean the hospital that he works for, is that something that a native speaker would say?
I'm leaving my hospital?



What else to say also would be possible?



I quit my hospital?
I will knock off the hospital that I work?



Thanks.










share|improve this question













closed as primarily opinion-based by Jason Bassford, TrevorD, Cascabel, JJJ, TaliesinMerlin May 14 at 14:55


Many good questions generate some degree of opinion based on expert experience, but answers to this question will tend to be almost entirely based on opinions, rather than facts, references, or specific expertise. If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.


















  • It should be noted that many physicians in the English-speaking world are not employees of the hospitals (or similar institutions) in which they work. The terminology that is appropriate for employees may not be appropriate for them.

    – jsw29
    May 12 at 21:17











  • When you say "a native speaker", which country are you talking about? Native speakers in the UK may use different terminology from natives speakers in the US; who may in turn use different terminology from natives speakers in India; ...

    – TrevorD
    May 12 at 22:23











  • The generic terminology would be "I will resign my position", though there may be other terms, depending on the legalistic circumstances.

    – Hot Licks
    May 13 at 2:34











  • I'm leaving my job, x will be my last day working here, I'm not going to be working here [past date], my position here will be ending, etc. Is this because of a rotation? Change in family circumstances? Unhappiness on the doctor's part with the hospital? Unhappiness with the doctor's performance? The position was for a fixed period, and that period will be ending? Why do other people need to be informed? The exact situation would help one choose among many options.

    – aparente001
    May 13 at 5:24


















4















If someone, who is a medical doctor says that he's leaving his current company, I mean the hospital that he works for, is that something that a native speaker would say?
I'm leaving my hospital?



What else to say also would be possible?



I quit my hospital?
I will knock off the hospital that I work?



Thanks.










share|improve this question













closed as primarily opinion-based by Jason Bassford, TrevorD, Cascabel, JJJ, TaliesinMerlin May 14 at 14:55


Many good questions generate some degree of opinion based on expert experience, but answers to this question will tend to be almost entirely based on opinions, rather than facts, references, or specific expertise. If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.


















  • It should be noted that many physicians in the English-speaking world are not employees of the hospitals (or similar institutions) in which they work. The terminology that is appropriate for employees may not be appropriate for them.

    – jsw29
    May 12 at 21:17











  • When you say "a native speaker", which country are you talking about? Native speakers in the UK may use different terminology from natives speakers in the US; who may in turn use different terminology from natives speakers in India; ...

    – TrevorD
    May 12 at 22:23











  • The generic terminology would be "I will resign my position", though there may be other terms, depending on the legalistic circumstances.

    – Hot Licks
    May 13 at 2:34











  • I'm leaving my job, x will be my last day working here, I'm not going to be working here [past date], my position here will be ending, etc. Is this because of a rotation? Change in family circumstances? Unhappiness on the doctor's part with the hospital? Unhappiness with the doctor's performance? The position was for a fixed period, and that period will be ending? Why do other people need to be informed? The exact situation would help one choose among many options.

    – aparente001
    May 13 at 5:24














4












4








4








If someone, who is a medical doctor says that he's leaving his current company, I mean the hospital that he works for, is that something that a native speaker would say?
I'm leaving my hospital?



What else to say also would be possible?



I quit my hospital?
I will knock off the hospital that I work?



Thanks.










share|improve this question














If someone, who is a medical doctor says that he's leaving his current company, I mean the hospital that he works for, is that something that a native speaker would say?
I'm leaving my hospital?



What else to say also would be possible?



I quit my hospital?
I will knock off the hospital that I work?



Thanks.







descriptive-grammar






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked May 12 at 19:16









artisarlukartisarluk

261




261




closed as primarily opinion-based by Jason Bassford, TrevorD, Cascabel, JJJ, TaliesinMerlin May 14 at 14:55


Many good questions generate some degree of opinion based on expert experience, but answers to this question will tend to be almost entirely based on opinions, rather than facts, references, or specific expertise. If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.









closed as primarily opinion-based by Jason Bassford, TrevorD, Cascabel, JJJ, TaliesinMerlin May 14 at 14:55


Many good questions generate some degree of opinion based on expert experience, but answers to this question will tend to be almost entirely based on opinions, rather than facts, references, or specific expertise. If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.














  • It should be noted that many physicians in the English-speaking world are not employees of the hospitals (or similar institutions) in which they work. The terminology that is appropriate for employees may not be appropriate for them.

    – jsw29
    May 12 at 21:17











  • When you say "a native speaker", which country are you talking about? Native speakers in the UK may use different terminology from natives speakers in the US; who may in turn use different terminology from natives speakers in India; ...

    – TrevorD
    May 12 at 22:23











  • The generic terminology would be "I will resign my position", though there may be other terms, depending on the legalistic circumstances.

    – Hot Licks
    May 13 at 2:34











  • I'm leaving my job, x will be my last day working here, I'm not going to be working here [past date], my position here will be ending, etc. Is this because of a rotation? Change in family circumstances? Unhappiness on the doctor's part with the hospital? Unhappiness with the doctor's performance? The position was for a fixed period, and that period will be ending? Why do other people need to be informed? The exact situation would help one choose among many options.

    – aparente001
    May 13 at 5:24


















  • It should be noted that many physicians in the English-speaking world are not employees of the hospitals (or similar institutions) in which they work. The terminology that is appropriate for employees may not be appropriate for them.

    – jsw29
    May 12 at 21:17











  • When you say "a native speaker", which country are you talking about? Native speakers in the UK may use different terminology from natives speakers in the US; who may in turn use different terminology from natives speakers in India; ...

    – TrevorD
    May 12 at 22:23











  • The generic terminology would be "I will resign my position", though there may be other terms, depending on the legalistic circumstances.

    – Hot Licks
    May 13 at 2:34











  • I'm leaving my job, x will be my last day working here, I'm not going to be working here [past date], my position here will be ending, etc. Is this because of a rotation? Change in family circumstances? Unhappiness on the doctor's part with the hospital? Unhappiness with the doctor's performance? The position was for a fixed period, and that period will be ending? Why do other people need to be informed? The exact situation would help one choose among many options.

    – aparente001
    May 13 at 5:24

















It should be noted that many physicians in the English-speaking world are not employees of the hospitals (or similar institutions) in which they work. The terminology that is appropriate for employees may not be appropriate for them.

– jsw29
May 12 at 21:17





It should be noted that many physicians in the English-speaking world are not employees of the hospitals (or similar institutions) in which they work. The terminology that is appropriate for employees may not be appropriate for them.

– jsw29
May 12 at 21:17













When you say "a native speaker", which country are you talking about? Native speakers in the UK may use different terminology from natives speakers in the US; who may in turn use different terminology from natives speakers in India; ...

– TrevorD
May 12 at 22:23





When you say "a native speaker", which country are you talking about? Native speakers in the UK may use different terminology from natives speakers in the US; who may in turn use different terminology from natives speakers in India; ...

– TrevorD
May 12 at 22:23













The generic terminology would be "I will resign my position", though there may be other terms, depending on the legalistic circumstances.

– Hot Licks
May 13 at 2:34





The generic terminology would be "I will resign my position", though there may be other terms, depending on the legalistic circumstances.

– Hot Licks
May 13 at 2:34













I'm leaving my job, x will be my last day working here, I'm not going to be working here [past date], my position here will be ending, etc. Is this because of a rotation? Change in family circumstances? Unhappiness on the doctor's part with the hospital? Unhappiness with the doctor's performance? The position was for a fixed period, and that period will be ending? Why do other people need to be informed? The exact situation would help one choose among many options.

– aparente001
May 13 at 5:24






I'm leaving my job, x will be my last day working here, I'm not going to be working here [past date], my position here will be ending, etc. Is this because of a rotation? Change in family circumstances? Unhappiness on the doctor's part with the hospital? Unhappiness with the doctor's performance? The position was for a fixed period, and that period will be ending? Why do other people need to be informed? The exact situation would help one choose among many options.

– aparente001
May 13 at 5:24











4 Answers
4






active

oldest

votes


















3














I wouldn't say, "I quit my hospital?" I would say 'I quit my job', 'I'm leaving my job'. To be more descriptive I would say, 'I quit my job at the hospital' or 'I quit my hospital job'. Leaving could replace quit in these examples as well.



To me saying "knock off" sounds like one is leaving for the day. I'll knock off for the night.



2. verb, slang To stop doing whatever one is doing. Often used as an imperative. In this usage, a noun or pronoun can be used between "knock" and "off," especially in the common phrase "knock it off." Knock it off, you two! I don't want to see any more fighting. I'm going to go tell those kids to knock off all the shouting.






share|improve this answer




















  • 2





    In Br English at least "knock off the hospital" sounds as though he's going to steal it, or (possibly) to steal from it.

    – BoldBen
    May 12 at 22:42






  • 1





    The doctor is likely to say something like: "As of D-Date, I will be at Hospital Y." She may or may not still have privileges at Hospital X and would add that information.

    – ab2
    May 12 at 23:01











  • “I’m resigning from . . . “ is what you might hear in AmE.

    – Xanne
    May 13 at 1:56






  • 1





    Meanwhile in American English, I wouldn't use "knock off" for any of these things -- I only recognize it as slang for reducing a price, as in, "I'll knock off a few dollars", or in rarer cases maybe reducing other things, e.g. "knock off a few pounds" meaning to lose weight.

    – Glenn Willen
    May 13 at 1:59











  • @GlennWillen - In my AmE experience I'm well acquainted with "knocking off for the day" "knocking off a jewelry store" (not really:-)) and "telling the kids to "knock it off". And also "knocking off a few dollars because of reasons"

    – Jim
    May 13 at 22:56


















0














In the right context, you really can say "I am leaving the hospital." If you are at lunch with some coworkers at the hospital and you say that, they will know that you aren't a patient being discharged, and they will know because you are in the middle of lunch that you aren't just stepping out for an errand.



And if you use the name of the institution, instead of a generic description, it is even more clear that you are quitting your job. If you work at Smith Memorial Hospital and say "I am leaving Smith Memorial," that generally means that you are quitting your job there. Sometimes people will phrase it this way because "quitting" can have a somewhat negative connotation.






share|improve this answer























  • Thank you All...

    – artisarluk
    May 16 at 13:05


















0














The answer depends on context, but the most concise and neutral way to say you are leaving your job is to use the word "resigned." Such as, "I am resigning from the hospital." And, "I have resigned from the hospital."






share|improve this answer






























    0














    "I am unable to work here any longer"
    "I have to leave my job"
    "I can no longer work for this hospital"



    Using slang ("knock off") would be inappropriate in a professional business environment like a hospital. Using unprofessional language would imply that you do not take the job seriously or mean disrespect. In a business professional environment it would be expected that the speaker would be giving notice before actually quitting, often two weeks or more, so that might be important to say explicitly.



    e.g. "I need to give my two weeks' notice, I am leaving to work elsewhere."






    share|improve this answer





























      4 Answers
      4






      active

      oldest

      votes








      4 Answers
      4






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      3














      I wouldn't say, "I quit my hospital?" I would say 'I quit my job', 'I'm leaving my job'. To be more descriptive I would say, 'I quit my job at the hospital' or 'I quit my hospital job'. Leaving could replace quit in these examples as well.



      To me saying "knock off" sounds like one is leaving for the day. I'll knock off for the night.



      2. verb, slang To stop doing whatever one is doing. Often used as an imperative. In this usage, a noun or pronoun can be used between "knock" and "off," especially in the common phrase "knock it off." Knock it off, you two! I don't want to see any more fighting. I'm going to go tell those kids to knock off all the shouting.






      share|improve this answer




















      • 2





        In Br English at least "knock off the hospital" sounds as though he's going to steal it, or (possibly) to steal from it.

        – BoldBen
        May 12 at 22:42






      • 1





        The doctor is likely to say something like: "As of D-Date, I will be at Hospital Y." She may or may not still have privileges at Hospital X and would add that information.

        – ab2
        May 12 at 23:01











      • “I’m resigning from . . . “ is what you might hear in AmE.

        – Xanne
        May 13 at 1:56






      • 1





        Meanwhile in American English, I wouldn't use "knock off" for any of these things -- I only recognize it as slang for reducing a price, as in, "I'll knock off a few dollars", or in rarer cases maybe reducing other things, e.g. "knock off a few pounds" meaning to lose weight.

        – Glenn Willen
        May 13 at 1:59











      • @GlennWillen - In my AmE experience I'm well acquainted with "knocking off for the day" "knocking off a jewelry store" (not really:-)) and "telling the kids to "knock it off". And also "knocking off a few dollars because of reasons"

        – Jim
        May 13 at 22:56















      3














      I wouldn't say, "I quit my hospital?" I would say 'I quit my job', 'I'm leaving my job'. To be more descriptive I would say, 'I quit my job at the hospital' or 'I quit my hospital job'. Leaving could replace quit in these examples as well.



      To me saying "knock off" sounds like one is leaving for the day. I'll knock off for the night.



      2. verb, slang To stop doing whatever one is doing. Often used as an imperative. In this usage, a noun or pronoun can be used between "knock" and "off," especially in the common phrase "knock it off." Knock it off, you two! I don't want to see any more fighting. I'm going to go tell those kids to knock off all the shouting.






      share|improve this answer




















      • 2





        In Br English at least "knock off the hospital" sounds as though he's going to steal it, or (possibly) to steal from it.

        – BoldBen
        May 12 at 22:42






      • 1





        The doctor is likely to say something like: "As of D-Date, I will be at Hospital Y." She may or may not still have privileges at Hospital X and would add that information.

        – ab2
        May 12 at 23:01











      • “I’m resigning from . . . “ is what you might hear in AmE.

        – Xanne
        May 13 at 1:56






      • 1





        Meanwhile in American English, I wouldn't use "knock off" for any of these things -- I only recognize it as slang for reducing a price, as in, "I'll knock off a few dollars", or in rarer cases maybe reducing other things, e.g. "knock off a few pounds" meaning to lose weight.

        – Glenn Willen
        May 13 at 1:59











      • @GlennWillen - In my AmE experience I'm well acquainted with "knocking off for the day" "knocking off a jewelry store" (not really:-)) and "telling the kids to "knock it off". And also "knocking off a few dollars because of reasons"

        – Jim
        May 13 at 22:56













      3












      3








      3







      I wouldn't say, "I quit my hospital?" I would say 'I quit my job', 'I'm leaving my job'. To be more descriptive I would say, 'I quit my job at the hospital' or 'I quit my hospital job'. Leaving could replace quit in these examples as well.



      To me saying "knock off" sounds like one is leaving for the day. I'll knock off for the night.



      2. verb, slang To stop doing whatever one is doing. Often used as an imperative. In this usage, a noun or pronoun can be used between "knock" and "off," especially in the common phrase "knock it off." Knock it off, you two! I don't want to see any more fighting. I'm going to go tell those kids to knock off all the shouting.






      share|improve this answer















      I wouldn't say, "I quit my hospital?" I would say 'I quit my job', 'I'm leaving my job'. To be more descriptive I would say, 'I quit my job at the hospital' or 'I quit my hospital job'. Leaving could replace quit in these examples as well.



      To me saying "knock off" sounds like one is leaving for the day. I'll knock off for the night.



      2. verb, slang To stop doing whatever one is doing. Often used as an imperative. In this usage, a noun or pronoun can be used between "knock" and "off," especially in the common phrase "knock it off." Knock it off, you two! I don't want to see any more fighting. I'm going to go tell those kids to knock off all the shouting.







      share|improve this answer














      share|improve this answer



      share|improve this answer








      edited May 13 at 2:02

























      answered May 12 at 20:58









      Bob516Bob516

      1765




      1765







      • 2





        In Br English at least "knock off the hospital" sounds as though he's going to steal it, or (possibly) to steal from it.

        – BoldBen
        May 12 at 22:42






      • 1





        The doctor is likely to say something like: "As of D-Date, I will be at Hospital Y." She may or may not still have privileges at Hospital X and would add that information.

        – ab2
        May 12 at 23:01











      • “I’m resigning from . . . “ is what you might hear in AmE.

        – Xanne
        May 13 at 1:56






      • 1





        Meanwhile in American English, I wouldn't use "knock off" for any of these things -- I only recognize it as slang for reducing a price, as in, "I'll knock off a few dollars", or in rarer cases maybe reducing other things, e.g. "knock off a few pounds" meaning to lose weight.

        – Glenn Willen
        May 13 at 1:59











      • @GlennWillen - In my AmE experience I'm well acquainted with "knocking off for the day" "knocking off a jewelry store" (not really:-)) and "telling the kids to "knock it off". And also "knocking off a few dollars because of reasons"

        – Jim
        May 13 at 22:56












      • 2





        In Br English at least "knock off the hospital" sounds as though he's going to steal it, or (possibly) to steal from it.

        – BoldBen
        May 12 at 22:42






      • 1





        The doctor is likely to say something like: "As of D-Date, I will be at Hospital Y." She may or may not still have privileges at Hospital X and would add that information.

        – ab2
        May 12 at 23:01











      • “I’m resigning from . . . “ is what you might hear in AmE.

        – Xanne
        May 13 at 1:56






      • 1





        Meanwhile in American English, I wouldn't use "knock off" for any of these things -- I only recognize it as slang for reducing a price, as in, "I'll knock off a few dollars", or in rarer cases maybe reducing other things, e.g. "knock off a few pounds" meaning to lose weight.

        – Glenn Willen
        May 13 at 1:59











      • @GlennWillen - In my AmE experience I'm well acquainted with "knocking off for the day" "knocking off a jewelry store" (not really:-)) and "telling the kids to "knock it off". And also "knocking off a few dollars because of reasons"

        – Jim
        May 13 at 22:56







      2




      2





      In Br English at least "knock off the hospital" sounds as though he's going to steal it, or (possibly) to steal from it.

      – BoldBen
      May 12 at 22:42





      In Br English at least "knock off the hospital" sounds as though he's going to steal it, or (possibly) to steal from it.

      – BoldBen
      May 12 at 22:42




      1




      1





      The doctor is likely to say something like: "As of D-Date, I will be at Hospital Y." She may or may not still have privileges at Hospital X and would add that information.

      – ab2
      May 12 at 23:01





      The doctor is likely to say something like: "As of D-Date, I will be at Hospital Y." She may or may not still have privileges at Hospital X and would add that information.

      – ab2
      May 12 at 23:01













      “I’m resigning from . . . “ is what you might hear in AmE.

      – Xanne
      May 13 at 1:56





      “I’m resigning from . . . “ is what you might hear in AmE.

      – Xanne
      May 13 at 1:56




      1




      1





      Meanwhile in American English, I wouldn't use "knock off" for any of these things -- I only recognize it as slang for reducing a price, as in, "I'll knock off a few dollars", or in rarer cases maybe reducing other things, e.g. "knock off a few pounds" meaning to lose weight.

      – Glenn Willen
      May 13 at 1:59





      Meanwhile in American English, I wouldn't use "knock off" for any of these things -- I only recognize it as slang for reducing a price, as in, "I'll knock off a few dollars", or in rarer cases maybe reducing other things, e.g. "knock off a few pounds" meaning to lose weight.

      – Glenn Willen
      May 13 at 1:59













      @GlennWillen - In my AmE experience I'm well acquainted with "knocking off for the day" "knocking off a jewelry store" (not really:-)) and "telling the kids to "knock it off". And also "knocking off a few dollars because of reasons"

      – Jim
      May 13 at 22:56





      @GlennWillen - In my AmE experience I'm well acquainted with "knocking off for the day" "knocking off a jewelry store" (not really:-)) and "telling the kids to "knock it off". And also "knocking off a few dollars because of reasons"

      – Jim
      May 13 at 22:56













      0














      In the right context, you really can say "I am leaving the hospital." If you are at lunch with some coworkers at the hospital and you say that, they will know that you aren't a patient being discharged, and they will know because you are in the middle of lunch that you aren't just stepping out for an errand.



      And if you use the name of the institution, instead of a generic description, it is even more clear that you are quitting your job. If you work at Smith Memorial Hospital and say "I am leaving Smith Memorial," that generally means that you are quitting your job there. Sometimes people will phrase it this way because "quitting" can have a somewhat negative connotation.






      share|improve this answer























      • Thank you All...

        – artisarluk
        May 16 at 13:05















      0














      In the right context, you really can say "I am leaving the hospital." If you are at lunch with some coworkers at the hospital and you say that, they will know that you aren't a patient being discharged, and they will know because you are in the middle of lunch that you aren't just stepping out for an errand.



      And if you use the name of the institution, instead of a generic description, it is even more clear that you are quitting your job. If you work at Smith Memorial Hospital and say "I am leaving Smith Memorial," that generally means that you are quitting your job there. Sometimes people will phrase it this way because "quitting" can have a somewhat negative connotation.






      share|improve this answer























      • Thank you All...

        – artisarluk
        May 16 at 13:05













      0












      0








      0







      In the right context, you really can say "I am leaving the hospital." If you are at lunch with some coworkers at the hospital and you say that, they will know that you aren't a patient being discharged, and they will know because you are in the middle of lunch that you aren't just stepping out for an errand.



      And if you use the name of the institution, instead of a generic description, it is even more clear that you are quitting your job. If you work at Smith Memorial Hospital and say "I am leaving Smith Memorial," that generally means that you are quitting your job there. Sometimes people will phrase it this way because "quitting" can have a somewhat negative connotation.






      share|improve this answer













      In the right context, you really can say "I am leaving the hospital." If you are at lunch with some coworkers at the hospital and you say that, they will know that you aren't a patient being discharged, and they will know because you are in the middle of lunch that you aren't just stepping out for an errand.



      And if you use the name of the institution, instead of a generic description, it is even more clear that you are quitting your job. If you work at Smith Memorial Hospital and say "I am leaving Smith Memorial," that generally means that you are quitting your job there. Sometimes people will phrase it this way because "quitting" can have a somewhat negative connotation.







      share|improve this answer












      share|improve this answer



      share|improve this answer










      answered May 13 at 3:09









      Mark FoskeyMark Foskey

      42123




      42123












      • Thank you All...

        – artisarluk
        May 16 at 13:05

















      • Thank you All...

        – artisarluk
        May 16 at 13:05
















      Thank you All...

      – artisarluk
      May 16 at 13:05





      Thank you All...

      – artisarluk
      May 16 at 13:05











      0














      The answer depends on context, but the most concise and neutral way to say you are leaving your job is to use the word "resigned." Such as, "I am resigning from the hospital." And, "I have resigned from the hospital."






      share|improve this answer



























        0














        The answer depends on context, but the most concise and neutral way to say you are leaving your job is to use the word "resigned." Such as, "I am resigning from the hospital." And, "I have resigned from the hospital."






        share|improve this answer

























          0












          0








          0







          The answer depends on context, but the most concise and neutral way to say you are leaving your job is to use the word "resigned." Such as, "I am resigning from the hospital." And, "I have resigned from the hospital."






          share|improve this answer













          The answer depends on context, but the most concise and neutral way to say you are leaving your job is to use the word "resigned." Such as, "I am resigning from the hospital." And, "I have resigned from the hospital."







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered May 13 at 3:29









          MissAJFMissAJF

          723




          723





















              0














              "I am unable to work here any longer"
              "I have to leave my job"
              "I can no longer work for this hospital"



              Using slang ("knock off") would be inappropriate in a professional business environment like a hospital. Using unprofessional language would imply that you do not take the job seriously or mean disrespect. In a business professional environment it would be expected that the speaker would be giving notice before actually quitting, often two weeks or more, so that might be important to say explicitly.



              e.g. "I need to give my two weeks' notice, I am leaving to work elsewhere."






              share|improve this answer



























                0














                "I am unable to work here any longer"
                "I have to leave my job"
                "I can no longer work for this hospital"



                Using slang ("knock off") would be inappropriate in a professional business environment like a hospital. Using unprofessional language would imply that you do not take the job seriously or mean disrespect. In a business professional environment it would be expected that the speaker would be giving notice before actually quitting, often two weeks or more, so that might be important to say explicitly.



                e.g. "I need to give my two weeks' notice, I am leaving to work elsewhere."






                share|improve this answer

























                  0












                  0








                  0







                  "I am unable to work here any longer"
                  "I have to leave my job"
                  "I can no longer work for this hospital"



                  Using slang ("knock off") would be inappropriate in a professional business environment like a hospital. Using unprofessional language would imply that you do not take the job seriously or mean disrespect. In a business professional environment it would be expected that the speaker would be giving notice before actually quitting, often two weeks or more, so that might be important to say explicitly.



                  e.g. "I need to give my two weeks' notice, I am leaving to work elsewhere."






                  share|improve this answer













                  "I am unable to work here any longer"
                  "I have to leave my job"
                  "I can no longer work for this hospital"



                  Using slang ("knock off") would be inappropriate in a professional business environment like a hospital. Using unprofessional language would imply that you do not take the job seriously or mean disrespect. In a business professional environment it would be expected that the speaker would be giving notice before actually quitting, often two weeks or more, so that might be important to say explicitly.



                  e.g. "I need to give my two weeks' notice, I am leaving to work elsewhere."







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered May 13 at 3:40









                  SaultSault

                  1




                  1













                      Popular posts from this blog

                      Club Baloncesto Breogán Índice Historia | Pavillón | Nome | O Breogán na cultura popular | Xogadores | Adestradores | Presidentes | Palmarés | Historial | Líderes | Notas | Véxase tamén | Menú de navegacióncbbreogan.galCadroGuía oficial da ACB 2009-10, páxina 201Guía oficial ACB 1992, páxina 183. Editorial DB.É de 6.500 espectadores sentados axeitándose á última normativa"Estudiantes Junior, entre as mellores canteiras"o orixinalHemeroteca El Mundo Deportivo, 16 setembro de 1970, páxina 12Historia do BreogánAlfredo Pérez, o último canoneiroHistoria C.B. BreogánHemeroteca de El Mundo DeportivoJimmy Wright, norteamericano do Breogán deixará Lugo por ameazas de morteResultados de Breogán en 1986-87Resultados de Breogán en 1990-91Ficha de Velimir Perasović en acb.comResultados de Breogán en 1994-95Breogán arrasa al Barça. "El Mundo Deportivo", 27 de setembro de 1999, páxina 58CB Breogán - FC BarcelonaA FEB invita a participar nunha nova Liga EuropeaCharlie Bell na prensa estatalMáximos anotadores 2005Tempada 2005-06 : Tódolos Xogadores da Xornada""Non quero pensar nunha man negra, mais pregúntome que está a pasar""o orixinalRaúl López, orgulloso dos xogadores, presume da boa saúde económica do BreogánJulio González confirma que cesa como presidente del BreogánHomenaxe a Lisardo GómezA tempada do rexurdimento celesteEntrevista a Lisardo GómezEl COB dinamita el Pazo para forzar el quinto (69-73)Cafés Candelas, patrocinador del CB Breogán"Suso Lázare, novo presidente do Breogán"o orixinalCafés Candelas Breogán firma el mayor triunfo de la historiaEl Breogán realizará 17 homenajes por su cincuenta aniversario"O Breogán honra ao seu fundador e primeiro presidente"o orixinalMiguel Giao recibiu a homenaxe do PazoHomenaxe aos primeiros gladiadores celestesO home que nos amosa como ver o Breo co corazónTita Franco será homenaxeada polos #50anosdeBreoJulio Vila recibirá unha homenaxe in memoriam polos #50anosdeBreo"O Breogán homenaxeará aos seus aboados máis veteráns"Pechada ovación a «Capi» Sanmartín e Ricardo «Corazón de González»Homenaxe por décadas de informaciónPaco García volve ao Pazo con motivo do 50 aniversario"Resultados y clasificaciones""O Cafés Candelas Breogán, campión da Copa Princesa""O Cafés Candelas Breogán, equipo ACB"C.B. Breogán"Proxecto social"o orixinal"Centros asociados"o orixinalFicha en imdb.comMario Camus trata la recuperación del amor en 'La vieja música', su última película"Páxina web oficial""Club Baloncesto Breogán""C. B. Breogán S.A.D."eehttp://www.fegaba.com

                      Vilaño, A Laracha Índice Patrimonio | Lugares e parroquias | Véxase tamén | Menú de navegación43°14′52″N 8°36′03″O / 43.24775, -8.60070

                      Cegueira Índice Epidemioloxía | Deficiencia visual | Tipos de cegueira | Principais causas de cegueira | Tratamento | Técnicas de adaptación e axudas | Vida dos cegos | Primeiros auxilios | Crenzas respecto das persoas cegas | Crenzas das persoas cegas | O neno deficiente visual | Aspectos psicolóxicos da cegueira | Notas | Véxase tamén | Menú de navegación54.054.154.436928256blindnessDicionario da Real Academia GalegaPortal das Palabras"International Standards: Visual Standards — Aspects and Ranges of Vision Loss with Emphasis on Population Surveys.""Visual impairment and blindness""Presentan un plan para previr a cegueira"o orixinalACCDV Associació Catalana de Cecs i Disminuïts Visuals - PMFTrachoma"Effect of gene therapy on visual function in Leber's congenital amaurosis"1844137110.1056/NEJMoa0802268Cans guía - os mellores amigos dos cegosArquivadoEscola de cans guía para cegos en Mortágua, PortugalArquivado"Tecnología para ciegos y deficientes visuales. Recopilación de recursos gratuitos en la Red""Colorino""‘COL.diesis’, escuchar los sonidos del color""COL.diesis: Transforming Colour into Melody and Implementing the Result in a Colour Sensor Device"o orixinal"Sistema de desarrollo de sinestesia color-sonido para invidentes utilizando un protocolo de audio""Enseñanza táctil - geometría y color. Juegos didácticos para niños ciegos y videntes""Sistema Constanz"L'ocupació laboral dels cecs a l'Estat espanyol està pràcticament equiparada a la de les persones amb visió, entrevista amb Pedro ZuritaONCE (Organización Nacional de Cegos de España)Prevención da cegueiraDescrición de deficiencias visuais (Disc@pnet)Braillín, un boneco atractivo para calquera neno, con ou sen discapacidade, que permite familiarizarse co sistema de escritura e lectura brailleAxudas Técnicas36838ID00897494007150-90057129528256DOID:1432HP:0000618D001766C10.597.751.941.162C97109C0155020