What does 気楽 mean when attached to ビール or お酒?A japanese saying “一をいうと十返ってくる”What does it mean to 暑苦しく語る?What does 事だ mean in this context?Choosing the correct level of politeness when translating foreign materialWhat does ^^; mean?指導に当たる meaning? To teach someone or to be taught by someoneWhat does してて mean?Which part is the tail in 人参にんじんの尻尾しっぽDoes しかたない imply disappointment?What does “腰抜ける” mean?

Can I utilise a baking stone to make crepes?

Why can my keyboard only digest 6 keypresses at a time?

Has there been a multiethnic Star Trek character?

Is it possible to have a wealthy country without a middle class?

Is it expected that a reader will skip parts of what you write?

Artificer Creativity

Why is a common reference string needed in zero knowledge proofs?

With Ubuntu 18.04, how can I have a hot corner that locks the computer?

Is it possible to have 2 different but equal size real number sets that have the same mean and standard deviation?

Someone whose aspirations exceed abilities or means

I have a problematic assistant manager, but I can't fire him

Are there any important biographies of nobodies?

Why didn't Voldemort recognize that Dumbledore was affected by his curse?

Heap allocation on microcontroller

Happy with 18.04, except for suspend behaviour. Should I update to 18.10>>>19.04

Fixing obscure 8080 emulator bug?

How to decline a wedding invitation from a friend I haven't seen in years?

Electricity free spaceship

What is the color of artificial intelligence?

Minimum distance between two connectors in a high voltage PCB design

Is White controlling this game?

Meaning of 'lose their grip on the groins of their followers'

How is the excise border managed in Ireland?

Should I ask for an extra raise?



What does 気楽 mean when attached to ビール or お酒?


A japanese saying “一をいうと十返ってくる”What does it mean to 暑苦しく語る?What does 事だ mean in this context?Choosing the correct level of politeness when translating foreign materialWhat does ^^; mean?指導に当たる meaning? To teach someone or to be taught by someoneWhat does してて mean?Which part is the tail in 人参にんじんの尻尾しっぽDoes しかたない imply disappointment?What does “腰抜ける” mean?













2















I first found this here: https://www.ettoh.jp/




楽酒=気楽なお酒




Does this mean the drink is easy to drink? Or that it's meant to be drunk in a carefree setting? One example I was taught for 気楽 is in 気楽なパーティ (informal party).










share|improve this question
























  • I guess ビル (building) → ビール (beer)

    – Earthliŋ
    May 23 at 10:39







  • 2





    As a friendly amendment to @Earthliŋ’s answer, it is perhaps worth pointing out that in this particular case both 楽酒 and 気楽な酒 are catch-phrases in a marketing scheme, and that the marketers themselves have been quite explicit in spelling out exactly what they mean by both terms. (On the web page you have linked to, read the text immediately above and immediately below where it says 楽酒=気楽なお酒, and also to the right of that, below where it says 楽酒=楽しいお酒.)

    – Nanigashi
    May 23 at 17:16
















2















I first found this here: https://www.ettoh.jp/




楽酒=気楽なお酒




Does this mean the drink is easy to drink? Or that it's meant to be drunk in a carefree setting? One example I was taught for 気楽 is in 気楽なパーティ (informal party).










share|improve this question
























  • I guess ビル (building) → ビール (beer)

    – Earthliŋ
    May 23 at 10:39







  • 2





    As a friendly amendment to @Earthliŋ’s answer, it is perhaps worth pointing out that in this particular case both 楽酒 and 気楽な酒 are catch-phrases in a marketing scheme, and that the marketers themselves have been quite explicit in spelling out exactly what they mean by both terms. (On the web page you have linked to, read the text immediately above and immediately below where it says 楽酒=気楽なお酒, and also to the right of that, below where it says 楽酒=楽しいお酒.)

    – Nanigashi
    May 23 at 17:16














2












2








2








I first found this here: https://www.ettoh.jp/




楽酒=気楽なお酒




Does this mean the drink is easy to drink? Or that it's meant to be drunk in a carefree setting? One example I was taught for 気楽 is in 気楽なパーティ (informal party).










share|improve this question
















I first found this here: https://www.ettoh.jp/




楽酒=気楽なお酒




Does this mean the drink is easy to drink? Or that it's meant to be drunk in a carefree setting? One example I was taught for 気楽 is in 気楽なパーティ (informal party).







translation meaning nuances adjectives food






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited May 24 at 7:22









Earthliŋ

42.7k894161




42.7k894161










asked May 23 at 10:21









RoastedSliceRoastedSlice

765




765












  • I guess ビル (building) → ビール (beer)

    – Earthliŋ
    May 23 at 10:39







  • 2





    As a friendly amendment to @Earthliŋ’s answer, it is perhaps worth pointing out that in this particular case both 楽酒 and 気楽な酒 are catch-phrases in a marketing scheme, and that the marketers themselves have been quite explicit in spelling out exactly what they mean by both terms. (On the web page you have linked to, read the text immediately above and immediately below where it says 楽酒=気楽なお酒, and also to the right of that, below where it says 楽酒=楽しいお酒.)

    – Nanigashi
    May 23 at 17:16


















  • I guess ビル (building) → ビール (beer)

    – Earthliŋ
    May 23 at 10:39







  • 2





    As a friendly amendment to @Earthliŋ’s answer, it is perhaps worth pointing out that in this particular case both 楽酒 and 気楽な酒 are catch-phrases in a marketing scheme, and that the marketers themselves have been quite explicit in spelling out exactly what they mean by both terms. (On the web page you have linked to, read the text immediately above and immediately below where it says 楽酒=気楽なお酒, and also to the right of that, below where it says 楽酒=楽しいお酒.)

    – Nanigashi
    May 23 at 17:16

















I guess ビル (building) → ビール (beer)

– Earthliŋ
May 23 at 10:39






I guess ビル (building) → ビール (beer)

– Earthliŋ
May 23 at 10:39





2




2





As a friendly amendment to @Earthliŋ’s answer, it is perhaps worth pointing out that in this particular case both 楽酒 and 気楽な酒 are catch-phrases in a marketing scheme, and that the marketers themselves have been quite explicit in spelling out exactly what they mean by both terms. (On the web page you have linked to, read the text immediately above and immediately below where it says 楽酒=気楽なお酒, and also to the right of that, below where it says 楽酒=楽しいお酒.)

– Nanigashi
May 23 at 17:16






As a friendly amendment to @Earthliŋ’s answer, it is perhaps worth pointing out that in this particular case both 楽酒 and 気楽な酒 are catch-phrases in a marketing scheme, and that the marketers themselves have been quite explicit in spelling out exactly what they mean by both terms. (On the web page you have linked to, read the text immediately above and immediately below where it says 楽酒=気楽なお酒, and also to the right of that, below where it says 楽酒=楽しいお酒.)

– Nanigashi
May 23 at 17:16











1 Answer
1






active

oldest

votes


















9














気楽な corresponds to 気が楽 and describes feeling at ease or relaxed, a semi-literal translation of the latter might be "ease of mind".



"Easy" itself has several meanings in English, and "easy to drink" would not necessarily be interpreted as meaning the opposite of "technically difficult to drink".



In any case, translating 気楽なお酒 as an "easy drink" would be better than "a drink supposed to be drunk in a carefree setting".



But really, 気楽なお酒 is just associating "ease of mind" with "drink". It's certainly not about the technicalities of whether it's easy to swallow, but also not about whether it's meant to be drunk in a certain setting. It's just a drink that they want you to associate with a relaxed situation.






share|improve this answer























    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "257"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68435%2fwhat-does-%25e6%25b0%2597%25e6%25a5%25bd-mean-when-attached-to-%25e3%2583%2593%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab-or-%25e3%2581%258a%25e9%2585%2592%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    9














    気楽な corresponds to 気が楽 and describes feeling at ease or relaxed, a semi-literal translation of the latter might be "ease of mind".



    "Easy" itself has several meanings in English, and "easy to drink" would not necessarily be interpreted as meaning the opposite of "technically difficult to drink".



    In any case, translating 気楽なお酒 as an "easy drink" would be better than "a drink supposed to be drunk in a carefree setting".



    But really, 気楽なお酒 is just associating "ease of mind" with "drink". It's certainly not about the technicalities of whether it's easy to swallow, but also not about whether it's meant to be drunk in a certain setting. It's just a drink that they want you to associate with a relaxed situation.






    share|improve this answer



























      9














      気楽な corresponds to 気が楽 and describes feeling at ease or relaxed, a semi-literal translation of the latter might be "ease of mind".



      "Easy" itself has several meanings in English, and "easy to drink" would not necessarily be interpreted as meaning the opposite of "technically difficult to drink".



      In any case, translating 気楽なお酒 as an "easy drink" would be better than "a drink supposed to be drunk in a carefree setting".



      But really, 気楽なお酒 is just associating "ease of mind" with "drink". It's certainly not about the technicalities of whether it's easy to swallow, but also not about whether it's meant to be drunk in a certain setting. It's just a drink that they want you to associate with a relaxed situation.






      share|improve this answer

























        9












        9








        9







        気楽な corresponds to 気が楽 and describes feeling at ease or relaxed, a semi-literal translation of the latter might be "ease of mind".



        "Easy" itself has several meanings in English, and "easy to drink" would not necessarily be interpreted as meaning the opposite of "technically difficult to drink".



        In any case, translating 気楽なお酒 as an "easy drink" would be better than "a drink supposed to be drunk in a carefree setting".



        But really, 気楽なお酒 is just associating "ease of mind" with "drink". It's certainly not about the technicalities of whether it's easy to swallow, but also not about whether it's meant to be drunk in a certain setting. It's just a drink that they want you to associate with a relaxed situation.






        share|improve this answer













        気楽な corresponds to 気が楽 and describes feeling at ease or relaxed, a semi-literal translation of the latter might be "ease of mind".



        "Easy" itself has several meanings in English, and "easy to drink" would not necessarily be interpreted as meaning the opposite of "technically difficult to drink".



        In any case, translating 気楽なお酒 as an "easy drink" would be better than "a drink supposed to be drunk in a carefree setting".



        But really, 気楽なお酒 is just associating "ease of mind" with "drink". It's certainly not about the technicalities of whether it's easy to swallow, but also not about whether it's meant to be drunk in a certain setting. It's just a drink that they want you to associate with a relaxed situation.







        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered May 23 at 10:57









        EarthliŋEarthliŋ

        42.7k894161




        42.7k894161



























            draft saved

            draft discarded
















































            Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f68435%2fwhat-does-%25e6%25b0%2597%25e6%25a5%25bd-mean-when-attached-to-%25e3%2583%2593%25e3%2583%25bc%25e3%2583%25ab-or-%25e3%2581%258a%25e9%2585%2592%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Club Baloncesto Breogán Índice Historia | Pavillón | Nome | O Breogán na cultura popular | Xogadores | Adestradores | Presidentes | Palmarés | Historial | Líderes | Notas | Véxase tamén | Menú de navegacióncbbreogan.galCadroGuía oficial da ACB 2009-10, páxina 201Guía oficial ACB 1992, páxina 183. Editorial DB.É de 6.500 espectadores sentados axeitándose á última normativa"Estudiantes Junior, entre as mellores canteiras"o orixinalHemeroteca El Mundo Deportivo, 16 setembro de 1970, páxina 12Historia do BreogánAlfredo Pérez, o último canoneiroHistoria C.B. BreogánHemeroteca de El Mundo DeportivoJimmy Wright, norteamericano do Breogán deixará Lugo por ameazas de morteResultados de Breogán en 1986-87Resultados de Breogán en 1990-91Ficha de Velimir Perasović en acb.comResultados de Breogán en 1994-95Breogán arrasa al Barça. "El Mundo Deportivo", 27 de setembro de 1999, páxina 58CB Breogán - FC BarcelonaA FEB invita a participar nunha nova Liga EuropeaCharlie Bell na prensa estatalMáximos anotadores 2005Tempada 2005-06 : Tódolos Xogadores da Xornada""Non quero pensar nunha man negra, mais pregúntome que está a pasar""o orixinalRaúl López, orgulloso dos xogadores, presume da boa saúde económica do BreogánJulio González confirma que cesa como presidente del BreogánHomenaxe a Lisardo GómezA tempada do rexurdimento celesteEntrevista a Lisardo GómezEl COB dinamita el Pazo para forzar el quinto (69-73)Cafés Candelas, patrocinador del CB Breogán"Suso Lázare, novo presidente do Breogán"o orixinalCafés Candelas Breogán firma el mayor triunfo de la historiaEl Breogán realizará 17 homenajes por su cincuenta aniversario"O Breogán honra ao seu fundador e primeiro presidente"o orixinalMiguel Giao recibiu a homenaxe do PazoHomenaxe aos primeiros gladiadores celestesO home que nos amosa como ver o Breo co corazónTita Franco será homenaxeada polos #50anosdeBreoJulio Vila recibirá unha homenaxe in memoriam polos #50anosdeBreo"O Breogán homenaxeará aos seus aboados máis veteráns"Pechada ovación a «Capi» Sanmartín e Ricardo «Corazón de González»Homenaxe por décadas de informaciónPaco García volve ao Pazo con motivo do 50 aniversario"Resultados y clasificaciones""O Cafés Candelas Breogán, campión da Copa Princesa""O Cafés Candelas Breogán, equipo ACB"C.B. Breogán"Proxecto social"o orixinal"Centros asociados"o orixinalFicha en imdb.comMario Camus trata la recuperación del amor en 'La vieja música', su última película"Páxina web oficial""Club Baloncesto Breogán""C. B. Breogán S.A.D."eehttp://www.fegaba.com

            Vilaño, A Laracha Índice Patrimonio | Lugares e parroquias | Véxase tamén | Menú de navegación43°14′52″N 8°36′03″O / 43.24775, -8.60070

            Cegueira Índice Epidemioloxía | Deficiencia visual | Tipos de cegueira | Principais causas de cegueira | Tratamento | Técnicas de adaptación e axudas | Vida dos cegos | Primeiros auxilios | Crenzas respecto das persoas cegas | Crenzas das persoas cegas | O neno deficiente visual | Aspectos psicolóxicos da cegueira | Notas | Véxase tamén | Menú de navegación54.054.154.436928256blindnessDicionario da Real Academia GalegaPortal das Palabras"International Standards: Visual Standards — Aspects and Ranges of Vision Loss with Emphasis on Population Surveys.""Visual impairment and blindness""Presentan un plan para previr a cegueira"o orixinalACCDV Associació Catalana de Cecs i Disminuïts Visuals - PMFTrachoma"Effect of gene therapy on visual function in Leber's congenital amaurosis"1844137110.1056/NEJMoa0802268Cans guía - os mellores amigos dos cegosArquivadoEscola de cans guía para cegos en Mortágua, PortugalArquivado"Tecnología para ciegos y deficientes visuales. Recopilación de recursos gratuitos en la Red""Colorino""‘COL.diesis’, escuchar los sonidos del color""COL.diesis: Transforming Colour into Melody and Implementing the Result in a Colour Sensor Device"o orixinal"Sistema de desarrollo de sinestesia color-sonido para invidentes utilizando un protocolo de audio""Enseñanza táctil - geometría y color. Juegos didácticos para niños ciegos y videntes""Sistema Constanz"L'ocupació laboral dels cecs a l'Estat espanyol està pràcticament equiparada a la de les persones amb visió, entrevista amb Pedro ZuritaONCE (Organización Nacional de Cegos de España)Prevención da cegueiraDescrición de deficiencias visuais (Disc@pnet)Braillín, un boneco atractivo para calquera neno, con ou sen discapacidade, que permite familiarizarse co sistema de escritura e lectura brailleAxudas Técnicas36838ID00897494007150-90057129528256DOID:1432HP:0000618D001766C10.597.751.941.162C97109C0155020