How to pronounce 'C++' in SpanishHow to pronounce 'c#' in Spanish?How would one translate “(Video) game developer” to SpanishHelp me pronounce single “r”Is it true that old Spanish native speakers tend to pronounce “d” instead of “t”?How should I pronounce Spanish single 'r' and 'l'?How exactly is the letter “s” pronounced in Spain when NOT lisped?Is pronunciation of letter 'x' before consonant as [s] is obsolete?How should I pronounce programming language names (like “Java”) and technical terms (like “JSON”) in Spanish?How to explain to English speakers how to pronounce a pure Spanish E as in *meta*How to pronounce English words in Spanish?How are loanwords from Japanese spelt and pronounced?How to pronounce 'c#' in Spanish?
Hostile Divisor Numbers
Is 'contemporary' ambiguous and if so is there a better word?
Notation: What does the tilde bellow of the Expectation mean?
Out of scope work duties and resignation
Is there a word that describes the unjustified use of a more complex word?
Trigonometry substitution issue with sign
Will 700 more planes a day fly because of the Heathrow expansion?
What was Bran's plan to kill the Night King?
Can there be a single technologically advanced nation, in a continent full of non-technologically advanced nations?
Would a small hole in a Faraday cage drastically reduce its effectiveness at blocking interference?
Checking if two expressions are related
Nested loops to process groups of pictures
Endgame puzzle: How to avoid stalemate and win?
Is any special diet a treatment of autism?
Why is "breaking the mould" positively connoted?
Which sphere is fastest?
Why is my arithmetic with a long long int behaving this way?
Is disk brake effectiveness mitigated by tyres losing traction under strong braking?
How should I tell my manager I'm not paying for an optional after work event I'm not going to?
Voltage Balun 1:1
Should I simplify my writing in a foreign country?
Python 3 - simple temperature program
Indentation Tex
Is “snitty” a popular American English term? What is its origin?
How to pronounce 'C++' in Spanish
How to pronounce 'c#' in Spanish?How would one translate “(Video) game developer” to SpanishHelp me pronounce single “r”Is it true that old Spanish native speakers tend to pronounce “d” instead of “t”?How should I pronounce Spanish single 'r' and 'l'?How exactly is the letter “s” pronounced in Spain when NOT lisped?Is pronunciation of letter 'x' before consonant as [s] is obsolete?How should I pronounce programming language names (like “Java”) and technical terms (like “JSON”) in Spanish?How to explain to English speakers how to pronounce a pure Spanish E as in *meta*How to pronounce English words in Spanish?How are loanwords from Japanese spelt and pronounced?How to pronounce 'c#' in Spanish?
I'm doing a presentation in Spanish class, and I'll be mentioning the programming language C++. I'm not sure if it should be pronounced the same way as in English, or if there's a different way to phrase it. How should I pronounce it?
vocabulario-técnico pronunciación informática
|
show 1 more comment
I'm doing a presentation in Spanish class, and I'll be mentioning the programming language C++. I'm not sure if it should be pronounced the same way as in English, or if there's a different way to phrase it. How should I pronounce it?
vocabulario-técnico pronunciación informática
6
I tend to hear as much C más más as I do C plus plus (pronounced with Spanish Us). I think @Charlie works more in programming and can confirm or say otherwise, but I believe it just depends on the person more than anything else.
– guifa
Apr 25 at 19:23
1
Sería interesante ampliar la pregunta a "C#" (no creo que merezca la pena hacer una pregunta propia para algo que es tan similar). Ahí yo creo que sí que he oído "ce sharp", "ce sostenido" y la voz inglesa.
– Diego♦
Apr 25 at 19:48
@guifa yo personalmente digo "ce más más", y pocas veces he oído otra cosa. En cambio para C# soy de los pocos (o el único) que dice "ce almohadilla". Aunque en realidad debería decir "ce sostenido".
– Charlie
Apr 25 at 23:50
This is a great question! I'm a programmer and regularly speak Spanish (family and friends, but it's not my first language). Though I never if the way I pronounce names of technology should change as well!
– Dylan Meeus
Apr 26 at 9:05
1
Yo digo "C", pero dejando luego una pausa para que quede claro que hay dos caracteres que no tienen pronunciación, tipo "C es un gran lenguaje".(Nota: quizás no estoy siendo completamente sincero) :-p
– SJuan76
Apr 28 at 20:27
|
show 1 more comment
I'm doing a presentation in Spanish class, and I'll be mentioning the programming language C++. I'm not sure if it should be pronounced the same way as in English, or if there's a different way to phrase it. How should I pronounce it?
vocabulario-técnico pronunciación informática
I'm doing a presentation in Spanish class, and I'll be mentioning the programming language C++. I'm not sure if it should be pronounced the same way as in English, or if there's a different way to phrase it. How should I pronounce it?
vocabulario-técnico pronunciación informática
vocabulario-técnico pronunciación informática
edited Apr 27 at 14:13
Peter Mortensen
1033
1033
asked Apr 25 at 19:16
DJ Spicy DeluxeDJ Spicy Deluxe
29827
29827
6
I tend to hear as much C más más as I do C plus plus (pronounced with Spanish Us). I think @Charlie works more in programming and can confirm or say otherwise, but I believe it just depends on the person more than anything else.
– guifa
Apr 25 at 19:23
1
Sería interesante ampliar la pregunta a "C#" (no creo que merezca la pena hacer una pregunta propia para algo que es tan similar). Ahí yo creo que sí que he oído "ce sharp", "ce sostenido" y la voz inglesa.
– Diego♦
Apr 25 at 19:48
@guifa yo personalmente digo "ce más más", y pocas veces he oído otra cosa. En cambio para C# soy de los pocos (o el único) que dice "ce almohadilla". Aunque en realidad debería decir "ce sostenido".
– Charlie
Apr 25 at 23:50
This is a great question! I'm a programmer and regularly speak Spanish (family and friends, but it's not my first language). Though I never if the way I pronounce names of technology should change as well!
– Dylan Meeus
Apr 26 at 9:05
1
Yo digo "C", pero dejando luego una pausa para que quede claro que hay dos caracteres que no tienen pronunciación, tipo "C es un gran lenguaje".(Nota: quizás no estoy siendo completamente sincero) :-p
– SJuan76
Apr 28 at 20:27
|
show 1 more comment
6
I tend to hear as much C más más as I do C plus plus (pronounced with Spanish Us). I think @Charlie works more in programming and can confirm or say otherwise, but I believe it just depends on the person more than anything else.
– guifa
Apr 25 at 19:23
1
Sería interesante ampliar la pregunta a "C#" (no creo que merezca la pena hacer una pregunta propia para algo que es tan similar). Ahí yo creo que sí que he oído "ce sharp", "ce sostenido" y la voz inglesa.
– Diego♦
Apr 25 at 19:48
@guifa yo personalmente digo "ce más más", y pocas veces he oído otra cosa. En cambio para C# soy de los pocos (o el único) que dice "ce almohadilla". Aunque en realidad debería decir "ce sostenido".
– Charlie
Apr 25 at 23:50
This is a great question! I'm a programmer and regularly speak Spanish (family and friends, but it's not my first language). Though I never if the way I pronounce names of technology should change as well!
– Dylan Meeus
Apr 26 at 9:05
1
Yo digo "C", pero dejando luego una pausa para que quede claro que hay dos caracteres que no tienen pronunciación, tipo "C es un gran lenguaje".(Nota: quizás no estoy siendo completamente sincero) :-p
– SJuan76
Apr 28 at 20:27
6
6
I tend to hear as much C más más as I do C plus plus (pronounced with Spanish Us). I think @Charlie works more in programming and can confirm or say otherwise, but I believe it just depends on the person more than anything else.
– guifa
Apr 25 at 19:23
I tend to hear as much C más más as I do C plus plus (pronounced with Spanish Us). I think @Charlie works more in programming and can confirm or say otherwise, but I believe it just depends on the person more than anything else.
– guifa
Apr 25 at 19:23
1
1
Sería interesante ampliar la pregunta a "C#" (no creo que merezca la pena hacer una pregunta propia para algo que es tan similar). Ahí yo creo que sí que he oído "ce sharp", "ce sostenido" y la voz inglesa.
– Diego♦
Apr 25 at 19:48
Sería interesante ampliar la pregunta a "C#" (no creo que merezca la pena hacer una pregunta propia para algo que es tan similar). Ahí yo creo que sí que he oído "ce sharp", "ce sostenido" y la voz inglesa.
– Diego♦
Apr 25 at 19:48
@guifa yo personalmente digo "ce más más", y pocas veces he oído otra cosa. En cambio para C# soy de los pocos (o el único) que dice "ce almohadilla". Aunque en realidad debería decir "ce sostenido".
– Charlie
Apr 25 at 23:50
@guifa yo personalmente digo "ce más más", y pocas veces he oído otra cosa. En cambio para C# soy de los pocos (o el único) que dice "ce almohadilla". Aunque en realidad debería decir "ce sostenido".
– Charlie
Apr 25 at 23:50
This is a great question! I'm a programmer and regularly speak Spanish (family and friends, but it's not my first language). Though I never if the way I pronounce names of technology should change as well!
– Dylan Meeus
Apr 26 at 9:05
This is a great question! I'm a programmer and regularly speak Spanish (family and friends, but it's not my first language). Though I never if the way I pronounce names of technology should change as well!
– Dylan Meeus
Apr 26 at 9:05
1
1
Yo digo "C", pero dejando luego una pausa para que quede claro que hay dos caracteres que no tienen pronunciación, tipo "C es un gran lenguaje".(Nota: quizás no estoy siendo completamente sincero) :-p
– SJuan76
Apr 28 at 20:27
Yo digo "C", pero dejando luego una pausa para que quede claro que hay dos caracteres que no tienen pronunciación, tipo "C es un gran lenguaje".(Nota: quizás no estoy siendo completamente sincero) :-p
– SJuan76
Apr 28 at 20:27
|
show 1 more comment
10 Answers
10
active
oldest
votes
I checked a few videos on YouTube:
1. Programación en C++ || Primer programa en C++: "Ce más más"
Aprende a Programar desde cero en C/C++ [Parte 1] (Primer Programa): "Ce más más"
Programación de Juegos C++ - Parte 1: Introducción: "Ce más más"
Programación de juegos - Snake en c++ #1 (Tutoriales Español y HD): "Ce más más"
Guía para programar en CUALQUIER lenguaje | Parte 1/2 (C, C++, Java, Python, PHP, JavaScript, C#...): "Ce plus plus"
Aprender a programar con C++: Ejercicio 1: "Ce más más"
Curso Visual C++ | Hola Mundo !! | PARTE 1 | Visual Studio: "Ce más más"
How compile first C++ project on Visual Studio 2015: "Ce más más"
como programar una calculadora en c++: "Ce más más"
Compilar y Depurar C++ en Visual Studio Code: "Ce más más"
Comenzar a programar en C/C++ bajo Linux (IDE, recomendaciones): "Ce más más"
Curso Unreal Engine 4 C++ Español | #1 - Instalación e Introducción: "Ce más más"
Como Descargar Dev C++ 5.11 Full Para Windows 10, 8.1, 8, 7 | 32bits y 64bits: "Ce más más"
Programar en Netbeans configuración para C/C++: "Ce más más"
Instalación de NetBeans con C, C++ y java: "Ce más más"
In this totally non-representative sample, the pronunciation "Ce más más" clearly dominates, whereas "Ce plus plus" is used only once.
2
C más más wins, and then you can see "C plús plús" and "C plas plas" haha.
– FGSUZ
Apr 25 at 20:53
2
I think this is representative to actual pronounciation of the name. "Cé más más", followed in the distance by "Cé plús plús", followed in the far end by "Sí plás plás" and "Cé plás plás".
– Bernat
Apr 26 at 8:14
1
This reminds me of some Spanish who though that the English name of that good ol' operating system was MS TWO. :)
– Hagen von Eitzen
Apr 28 at 14:10
add a comment |
I'm an engineering informatics student in Perú. The most common pronunciation is "Ce más más", but some teachers also say "Ce pe pe" (from the file extension .cpp), although it is very rare.
We don't say "Si plus plus" like in English that's for sure.
add a comment |
Software engineer from Barcelona, 20 years in the job. If you say C plus plus in English everybody will understand you, it's not usual to say it in Spanish.
For instance, people say Python in English, not 'Pitón' in Spanish.
Technical jargon is very often pronounced in English.
1
However, we usually say radiojed instead of reidiohet for Radiohead, for example.
– fedorqui♦
Apr 26 at 12:59
3
Often times I hear "páiton"
– ffuentes
Apr 26 at 19:50
También hay quien dice "maincraft" y quien dice "minecrá".
– Charlie
Apr 26 at 20:45
I believe that is what happens in most languages. People who deal with documentation/videos/colleagues in English tend to pronounce words in English because they are used to do that. However, local pronunciation often wins, sometimes it's also an attempt at English when that person doesn't know English very well.C#
is another interesting example because many people don't know how to pronounce that in their native language therefore going for "Csharp" is more common.
– Sulthan
Apr 27 at 13:29
@Charlie - ¿Quieres decir maincrá?
– aparente001
Apr 27 at 18:11
|
show 3 more comments
I am adding this summary following what was discussed in Juntemos en respuestas wiki las respuestas cortas específicas de regiones / Let's use community wiki to summarize set of short region specific answers. Feel free to edit to add the term used in your country or region.
Colombia
- ce más más
- ce plus plus (pronunciando en español la palabra inglesa plus)
Perú
- ce más más
- ce pe pe
España
- ce más más (
/θe mas mas/
)
Cuba
- ce maj maj
- ce má má
add a comment |
In Spain, we usually say "ce más más", pronounced /θe mas mas/.
It should be noted that it may be translated and pronounced differently in South America.
1
well there is an answer from Peru stating that they also use ce más más.
– fedorqui♦
Apr 26 at 13:00
And an answer from Colombia saying the same
– mdewey
Apr 26 at 14:09
add a comment |
Unlike English speaking people, most Spanish speaking people say "Ce más más" rather than "Ce plus plus".
add a comment |
En Colombia por lo común se escucha "ce más más" y en ocaciones "ce plus plus", pronunciando en español la palabra inglesa "plus".
add a comment |
There are already many answers, but I will add mine from a Mexican perspective, I am a computer engineering graduate, and we always call it "ce más más".
New contributor
add a comment |
En Cuba, como omitimos las S al final de las palabras, o las cambiamos por J...decimos "ce maj maj" o "ce má má".
New contributor
add a comment |
In Spain, most English brand names are said in English (maybe with a Spanish accent/pronunciation on it if you prefer).
For example, for 'iPhone' you just say it like 'eye-Phone', you don't say 'ee-phone'. I'm guessing the normal thing would be to say 'C plus plus' as 'C plus plus' and not to translate it into 'Ce más más', as this would sound very strange.
Edit: When I say with Spanish pronunciation, I mean you would say 'C plus plus', but you might put Spanish pronunciation on it as 'c ploohs ploohs'.
1
This would make sense, but most of the other answers seem to agree that Ce mas mas is very usual, although either would work. Anyways, I'll be using Ce mas mas
– DJ Spicy Deluxe
Apr 26 at 19:05
I've read the other comments and seen as well that 'Ce más más' might be common in other Spanish-speaking countries, but this is a comment above from a software engineer from Spain who says it is not normal use the Spanish translation in Spain, but yes I suppose either will work. To be honest, I would probably avoid using the English if it was me so as to not break from using Spanish words.
– Tom
Apr 26 at 21:06
OK, another comment from someone in Spain saying 'ce más más' is normal. Maybe the person who insists in saying it in English 'c plus plus' is probably just because they are trying to show off that they know some English or something.
– Tom
Apr 26 at 21:09
@Tom - I consider it more likely that that individual happens to work in an environment where English has more sway -- perhaps some influential person there came into a lot of contact with someone who had lived in an English-speaking country.
– aparente001
Apr 27 at 18:08
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "353"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f30248%2fhow-to-pronounce-c-in-spanish%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
10 Answers
10
active
oldest
votes
10 Answers
10
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
I checked a few videos on YouTube:
1. Programación en C++ || Primer programa en C++: "Ce más más"
Aprende a Programar desde cero en C/C++ [Parte 1] (Primer Programa): "Ce más más"
Programación de Juegos C++ - Parte 1: Introducción: "Ce más más"
Programación de juegos - Snake en c++ #1 (Tutoriales Español y HD): "Ce más más"
Guía para programar en CUALQUIER lenguaje | Parte 1/2 (C, C++, Java, Python, PHP, JavaScript, C#...): "Ce plus plus"
Aprender a programar con C++: Ejercicio 1: "Ce más más"
Curso Visual C++ | Hola Mundo !! | PARTE 1 | Visual Studio: "Ce más más"
How compile first C++ project on Visual Studio 2015: "Ce más más"
como programar una calculadora en c++: "Ce más más"
Compilar y Depurar C++ en Visual Studio Code: "Ce más más"
Comenzar a programar en C/C++ bajo Linux (IDE, recomendaciones): "Ce más más"
Curso Unreal Engine 4 C++ Español | #1 - Instalación e Introducción: "Ce más más"
Como Descargar Dev C++ 5.11 Full Para Windows 10, 8.1, 8, 7 | 32bits y 64bits: "Ce más más"
Programar en Netbeans configuración para C/C++: "Ce más más"
Instalación de NetBeans con C, C++ y java: "Ce más más"
In this totally non-representative sample, the pronunciation "Ce más más" clearly dominates, whereas "Ce plus plus" is used only once.
2
C más más wins, and then you can see "C plús plús" and "C plas plas" haha.
– FGSUZ
Apr 25 at 20:53
2
I think this is representative to actual pronounciation of the name. "Cé más más", followed in the distance by "Cé plús plús", followed in the far end by "Sí plás plás" and "Cé plás plás".
– Bernat
Apr 26 at 8:14
1
This reminds me of some Spanish who though that the English name of that good ol' operating system was MS TWO. :)
– Hagen von Eitzen
Apr 28 at 14:10
add a comment |
I checked a few videos on YouTube:
1. Programación en C++ || Primer programa en C++: "Ce más más"
Aprende a Programar desde cero en C/C++ [Parte 1] (Primer Programa): "Ce más más"
Programación de Juegos C++ - Parte 1: Introducción: "Ce más más"
Programación de juegos - Snake en c++ #1 (Tutoriales Español y HD): "Ce más más"
Guía para programar en CUALQUIER lenguaje | Parte 1/2 (C, C++, Java, Python, PHP, JavaScript, C#...): "Ce plus plus"
Aprender a programar con C++: Ejercicio 1: "Ce más más"
Curso Visual C++ | Hola Mundo !! | PARTE 1 | Visual Studio: "Ce más más"
How compile first C++ project on Visual Studio 2015: "Ce más más"
como programar una calculadora en c++: "Ce más más"
Compilar y Depurar C++ en Visual Studio Code: "Ce más más"
Comenzar a programar en C/C++ bajo Linux (IDE, recomendaciones): "Ce más más"
Curso Unreal Engine 4 C++ Español | #1 - Instalación e Introducción: "Ce más más"
Como Descargar Dev C++ 5.11 Full Para Windows 10, 8.1, 8, 7 | 32bits y 64bits: "Ce más más"
Programar en Netbeans configuración para C/C++: "Ce más más"
Instalación de NetBeans con C, C++ y java: "Ce más más"
In this totally non-representative sample, the pronunciation "Ce más más" clearly dominates, whereas "Ce plus plus" is used only once.
2
C más más wins, and then you can see "C plús plús" and "C plas plas" haha.
– FGSUZ
Apr 25 at 20:53
2
I think this is representative to actual pronounciation of the name. "Cé más más", followed in the distance by "Cé plús plús", followed in the far end by "Sí plás plás" and "Cé plás plás".
– Bernat
Apr 26 at 8:14
1
This reminds me of some Spanish who though that the English name of that good ol' operating system was MS TWO. :)
– Hagen von Eitzen
Apr 28 at 14:10
add a comment |
I checked a few videos on YouTube:
1. Programación en C++ || Primer programa en C++: "Ce más más"
Aprende a Programar desde cero en C/C++ [Parte 1] (Primer Programa): "Ce más más"
Programación de Juegos C++ - Parte 1: Introducción: "Ce más más"
Programación de juegos - Snake en c++ #1 (Tutoriales Español y HD): "Ce más más"
Guía para programar en CUALQUIER lenguaje | Parte 1/2 (C, C++, Java, Python, PHP, JavaScript, C#...): "Ce plus plus"
Aprender a programar con C++: Ejercicio 1: "Ce más más"
Curso Visual C++ | Hola Mundo !! | PARTE 1 | Visual Studio: "Ce más más"
How compile first C++ project on Visual Studio 2015: "Ce más más"
como programar una calculadora en c++: "Ce más más"
Compilar y Depurar C++ en Visual Studio Code: "Ce más más"
Comenzar a programar en C/C++ bajo Linux (IDE, recomendaciones): "Ce más más"
Curso Unreal Engine 4 C++ Español | #1 - Instalación e Introducción: "Ce más más"
Como Descargar Dev C++ 5.11 Full Para Windows 10, 8.1, 8, 7 | 32bits y 64bits: "Ce más más"
Programar en Netbeans configuración para C/C++: "Ce más más"
Instalación de NetBeans con C, C++ y java: "Ce más más"
In this totally non-representative sample, the pronunciation "Ce más más" clearly dominates, whereas "Ce plus plus" is used only once.
I checked a few videos on YouTube:
1. Programación en C++ || Primer programa en C++: "Ce más más"
Aprende a Programar desde cero en C/C++ [Parte 1] (Primer Programa): "Ce más más"
Programación de Juegos C++ - Parte 1: Introducción: "Ce más más"
Programación de juegos - Snake en c++ #1 (Tutoriales Español y HD): "Ce más más"
Guía para programar en CUALQUIER lenguaje | Parte 1/2 (C, C++, Java, Python, PHP, JavaScript, C#...): "Ce plus plus"
Aprender a programar con C++: Ejercicio 1: "Ce más más"
Curso Visual C++ | Hola Mundo !! | PARTE 1 | Visual Studio: "Ce más más"
How compile first C++ project on Visual Studio 2015: "Ce más más"
como programar una calculadora en c++: "Ce más más"
Compilar y Depurar C++ en Visual Studio Code: "Ce más más"
Comenzar a programar en C/C++ bajo Linux (IDE, recomendaciones): "Ce más más"
Curso Unreal Engine 4 C++ Español | #1 - Instalación e Introducción: "Ce más más"
Como Descargar Dev C++ 5.11 Full Para Windows 10, 8.1, 8, 7 | 32bits y 64bits: "Ce más más"
Programar en Netbeans configuración para C/C++: "Ce más más"
Instalación de NetBeans con C, C++ y java: "Ce más más"
In this totally non-representative sample, the pronunciation "Ce más más" clearly dominates, whereas "Ce plus plus" is used only once.
edited Apr 25 at 21:05
walen
18.2k42695
18.2k42695
answered Apr 25 at 19:45
Christophe StrobbeChristophe Strobbe
458159
458159
2
C más más wins, and then you can see "C plús plús" and "C plas plas" haha.
– FGSUZ
Apr 25 at 20:53
2
I think this is representative to actual pronounciation of the name. "Cé más más", followed in the distance by "Cé plús plús", followed in the far end by "Sí plás plás" and "Cé plás plás".
– Bernat
Apr 26 at 8:14
1
This reminds me of some Spanish who though that the English name of that good ol' operating system was MS TWO. :)
– Hagen von Eitzen
Apr 28 at 14:10
add a comment |
2
C más más wins, and then you can see "C plús plús" and "C plas plas" haha.
– FGSUZ
Apr 25 at 20:53
2
I think this is representative to actual pronounciation of the name. "Cé más más", followed in the distance by "Cé plús plús", followed in the far end by "Sí plás plás" and "Cé plás plás".
– Bernat
Apr 26 at 8:14
1
This reminds me of some Spanish who though that the English name of that good ol' operating system was MS TWO. :)
– Hagen von Eitzen
Apr 28 at 14:10
2
2
C más más wins, and then you can see "C plús plús" and "C plas plas" haha.
– FGSUZ
Apr 25 at 20:53
C más más wins, and then you can see "C plús plús" and "C plas plas" haha.
– FGSUZ
Apr 25 at 20:53
2
2
I think this is representative to actual pronounciation of the name. "Cé más más", followed in the distance by "Cé plús plús", followed in the far end by "Sí plás plás" and "Cé plás plás".
– Bernat
Apr 26 at 8:14
I think this is representative to actual pronounciation of the name. "Cé más más", followed in the distance by "Cé plús plús", followed in the far end by "Sí plás plás" and "Cé plás plás".
– Bernat
Apr 26 at 8:14
1
1
This reminds me of some Spanish who though that the English name of that good ol' operating system was MS TWO. :)
– Hagen von Eitzen
Apr 28 at 14:10
This reminds me of some Spanish who though that the English name of that good ol' operating system was MS TWO. :)
– Hagen von Eitzen
Apr 28 at 14:10
add a comment |
I'm an engineering informatics student in Perú. The most common pronunciation is "Ce más más", but some teachers also say "Ce pe pe" (from the file extension .cpp), although it is very rare.
We don't say "Si plus plus" like in English that's for sure.
add a comment |
I'm an engineering informatics student in Perú. The most common pronunciation is "Ce más más", but some teachers also say "Ce pe pe" (from the file extension .cpp), although it is very rare.
We don't say "Si plus plus" like in English that's for sure.
add a comment |
I'm an engineering informatics student in Perú. The most common pronunciation is "Ce más más", but some teachers also say "Ce pe pe" (from the file extension .cpp), although it is very rare.
We don't say "Si plus plus" like in English that's for sure.
I'm an engineering informatics student in Perú. The most common pronunciation is "Ce más más", but some teachers also say "Ce pe pe" (from the file extension .cpp), although it is very rare.
We don't say "Si plus plus" like in English that's for sure.
edited Apr 26 at 14:37
DGaleano
8,40212243
8,40212243
answered Apr 26 at 4:24
zazkezazke
31615
31615
add a comment |
add a comment |
Software engineer from Barcelona, 20 years in the job. If you say C plus plus in English everybody will understand you, it's not usual to say it in Spanish.
For instance, people say Python in English, not 'Pitón' in Spanish.
Technical jargon is very often pronounced in English.
1
However, we usually say radiojed instead of reidiohet for Radiohead, for example.
– fedorqui♦
Apr 26 at 12:59
3
Often times I hear "páiton"
– ffuentes
Apr 26 at 19:50
También hay quien dice "maincraft" y quien dice "minecrá".
– Charlie
Apr 26 at 20:45
I believe that is what happens in most languages. People who deal with documentation/videos/colleagues in English tend to pronounce words in English because they are used to do that. However, local pronunciation often wins, sometimes it's also an attempt at English when that person doesn't know English very well.C#
is another interesting example because many people don't know how to pronounce that in their native language therefore going for "Csharp" is more common.
– Sulthan
Apr 27 at 13:29
@Charlie - ¿Quieres decir maincrá?
– aparente001
Apr 27 at 18:11
|
show 3 more comments
Software engineer from Barcelona, 20 years in the job. If you say C plus plus in English everybody will understand you, it's not usual to say it in Spanish.
For instance, people say Python in English, not 'Pitón' in Spanish.
Technical jargon is very often pronounced in English.
1
However, we usually say radiojed instead of reidiohet for Radiohead, for example.
– fedorqui♦
Apr 26 at 12:59
3
Often times I hear "páiton"
– ffuentes
Apr 26 at 19:50
También hay quien dice "maincraft" y quien dice "minecrá".
– Charlie
Apr 26 at 20:45
I believe that is what happens in most languages. People who deal with documentation/videos/colleagues in English tend to pronounce words in English because they are used to do that. However, local pronunciation often wins, sometimes it's also an attempt at English when that person doesn't know English very well.C#
is another interesting example because many people don't know how to pronounce that in their native language therefore going for "Csharp" is more common.
– Sulthan
Apr 27 at 13:29
@Charlie - ¿Quieres decir maincrá?
– aparente001
Apr 27 at 18:11
|
show 3 more comments
Software engineer from Barcelona, 20 years in the job. If you say C plus plus in English everybody will understand you, it's not usual to say it in Spanish.
For instance, people say Python in English, not 'Pitón' in Spanish.
Technical jargon is very often pronounced in English.
Software engineer from Barcelona, 20 years in the job. If you say C plus plus in English everybody will understand you, it's not usual to say it in Spanish.
For instance, people say Python in English, not 'Pitón' in Spanish.
Technical jargon is very often pronounced in English.
edited Apr 26 at 14:38
DGaleano
8,40212243
8,40212243
answered Apr 26 at 11:08
roofroof
811
811
1
However, we usually say radiojed instead of reidiohet for Radiohead, for example.
– fedorqui♦
Apr 26 at 12:59
3
Often times I hear "páiton"
– ffuentes
Apr 26 at 19:50
También hay quien dice "maincraft" y quien dice "minecrá".
– Charlie
Apr 26 at 20:45
I believe that is what happens in most languages. People who deal with documentation/videos/colleagues in English tend to pronounce words in English because they are used to do that. However, local pronunciation often wins, sometimes it's also an attempt at English when that person doesn't know English very well.C#
is another interesting example because many people don't know how to pronounce that in their native language therefore going for "Csharp" is more common.
– Sulthan
Apr 27 at 13:29
@Charlie - ¿Quieres decir maincrá?
– aparente001
Apr 27 at 18:11
|
show 3 more comments
1
However, we usually say radiojed instead of reidiohet for Radiohead, for example.
– fedorqui♦
Apr 26 at 12:59
3
Often times I hear "páiton"
– ffuentes
Apr 26 at 19:50
También hay quien dice "maincraft" y quien dice "minecrá".
– Charlie
Apr 26 at 20:45
I believe that is what happens in most languages. People who deal with documentation/videos/colleagues in English tend to pronounce words in English because they are used to do that. However, local pronunciation often wins, sometimes it's also an attempt at English when that person doesn't know English very well.C#
is another interesting example because many people don't know how to pronounce that in their native language therefore going for "Csharp" is more common.
– Sulthan
Apr 27 at 13:29
@Charlie - ¿Quieres decir maincrá?
– aparente001
Apr 27 at 18:11
1
1
However, we usually say radiojed instead of reidiohet for Radiohead, for example.
– fedorqui♦
Apr 26 at 12:59
However, we usually say radiojed instead of reidiohet for Radiohead, for example.
– fedorqui♦
Apr 26 at 12:59
3
3
Often times I hear "páiton"
– ffuentes
Apr 26 at 19:50
Often times I hear "páiton"
– ffuentes
Apr 26 at 19:50
También hay quien dice "maincraft" y quien dice "minecrá".
– Charlie
Apr 26 at 20:45
También hay quien dice "maincraft" y quien dice "minecrá".
– Charlie
Apr 26 at 20:45
I believe that is what happens in most languages. People who deal with documentation/videos/colleagues in English tend to pronounce words in English because they are used to do that. However, local pronunciation often wins, sometimes it's also an attempt at English when that person doesn't know English very well.
C#
is another interesting example because many people don't know how to pronounce that in their native language therefore going for "Csharp" is more common.– Sulthan
Apr 27 at 13:29
I believe that is what happens in most languages. People who deal with documentation/videos/colleagues in English tend to pronounce words in English because they are used to do that. However, local pronunciation often wins, sometimes it's also an attempt at English when that person doesn't know English very well.
C#
is another interesting example because many people don't know how to pronounce that in their native language therefore going for "Csharp" is more common.– Sulthan
Apr 27 at 13:29
@Charlie - ¿Quieres decir maincrá?
– aparente001
Apr 27 at 18:11
@Charlie - ¿Quieres decir maincrá?
– aparente001
Apr 27 at 18:11
|
show 3 more comments
I am adding this summary following what was discussed in Juntemos en respuestas wiki las respuestas cortas específicas de regiones / Let's use community wiki to summarize set of short region specific answers. Feel free to edit to add the term used in your country or region.
Colombia
- ce más más
- ce plus plus (pronunciando en español la palabra inglesa plus)
Perú
- ce más más
- ce pe pe
España
- ce más más (
/θe mas mas/
)
Cuba
- ce maj maj
- ce má má
add a comment |
I am adding this summary following what was discussed in Juntemos en respuestas wiki las respuestas cortas específicas de regiones / Let's use community wiki to summarize set of short region specific answers. Feel free to edit to add the term used in your country or region.
Colombia
- ce más más
- ce plus plus (pronunciando en español la palabra inglesa plus)
Perú
- ce más más
- ce pe pe
España
- ce más más (
/θe mas mas/
)
Cuba
- ce maj maj
- ce má má
add a comment |
I am adding this summary following what was discussed in Juntemos en respuestas wiki las respuestas cortas específicas de regiones / Let's use community wiki to summarize set of short region specific answers. Feel free to edit to add the term used in your country or region.
Colombia
- ce más más
- ce plus plus (pronunciando en español la palabra inglesa plus)
Perú
- ce más más
- ce pe pe
España
- ce más más (
/θe mas mas/
)
Cuba
- ce maj maj
- ce má má
I am adding this summary following what was discussed in Juntemos en respuestas wiki las respuestas cortas específicas de regiones / Let's use community wiki to summarize set of short region specific answers. Feel free to edit to add the term used in your country or region.
Colombia
- ce más más
- ce plus plus (pronunciando en español la palabra inglesa plus)
Perú
- ce más más
- ce pe pe
España
- ce más más (
/θe mas mas/
)
Cuba
- ce maj maj
- ce má má
edited Apr 27 at 18:05
community wiki
2 revs, 2 users 82%
fedorqui
add a comment |
add a comment |
In Spain, we usually say "ce más más", pronounced /θe mas mas/.
It should be noted that it may be translated and pronounced differently in South America.
1
well there is an answer from Peru stating that they also use ce más más.
– fedorqui♦
Apr 26 at 13:00
And an answer from Colombia saying the same
– mdewey
Apr 26 at 14:09
add a comment |
In Spain, we usually say "ce más más", pronounced /θe mas mas/.
It should be noted that it may be translated and pronounced differently in South America.
1
well there is an answer from Peru stating that they also use ce más más.
– fedorqui♦
Apr 26 at 13:00
And an answer from Colombia saying the same
– mdewey
Apr 26 at 14:09
add a comment |
In Spain, we usually say "ce más más", pronounced /θe mas mas/.
It should be noted that it may be translated and pronounced differently in South America.
In Spain, we usually say "ce más más", pronounced /θe mas mas/.
It should be noted that it may be translated and pronounced differently in South America.
edited Apr 27 at 18:13
aparente001
5,84941433
5,84941433
answered Apr 26 at 11:20
VicentVicent
1413
1413
1
well there is an answer from Peru stating that they also use ce más más.
– fedorqui♦
Apr 26 at 13:00
And an answer from Colombia saying the same
– mdewey
Apr 26 at 14:09
add a comment |
1
well there is an answer from Peru stating that they also use ce más más.
– fedorqui♦
Apr 26 at 13:00
And an answer from Colombia saying the same
– mdewey
Apr 26 at 14:09
1
1
well there is an answer from Peru stating that they also use ce más más.
– fedorqui♦
Apr 26 at 13:00
well there is an answer from Peru stating that they also use ce más más.
– fedorqui♦
Apr 26 at 13:00
And an answer from Colombia saying the same
– mdewey
Apr 26 at 14:09
And an answer from Colombia saying the same
– mdewey
Apr 26 at 14:09
add a comment |
Unlike English speaking people, most Spanish speaking people say "Ce más más" rather than "Ce plus plus".
add a comment |
Unlike English speaking people, most Spanish speaking people say "Ce más más" rather than "Ce plus plus".
add a comment |
Unlike English speaking people, most Spanish speaking people say "Ce más más" rather than "Ce plus plus".
Unlike English speaking people, most Spanish speaking people say "Ce más más" rather than "Ce plus plus".
answered Apr 26 at 6:16
Atin AgarwalAtin Agarwal
311
311
add a comment |
add a comment |
En Colombia por lo común se escucha "ce más más" y en ocaciones "ce plus plus", pronunciando en español la palabra inglesa "plus".
add a comment |
En Colombia por lo común se escucha "ce más más" y en ocaciones "ce plus plus", pronunciando en español la palabra inglesa "plus".
add a comment |
En Colombia por lo común se escucha "ce más más" y en ocaciones "ce plus plus", pronunciando en español la palabra inglesa "plus".
En Colombia por lo común se escucha "ce más más" y en ocaciones "ce plus plus", pronunciando en español la palabra inglesa "plus".
answered Apr 26 at 13:51
alvalongoalvalongo
64318
64318
add a comment |
add a comment |
There are already many answers, but I will add mine from a Mexican perspective, I am a computer engineering graduate, and we always call it "ce más más".
New contributor
add a comment |
There are already many answers, but I will add mine from a Mexican perspective, I am a computer engineering graduate, and we always call it "ce más más".
New contributor
add a comment |
There are already many answers, but I will add mine from a Mexican perspective, I am a computer engineering graduate, and we always call it "ce más más".
New contributor
There are already many answers, but I will add mine from a Mexican perspective, I am a computer engineering graduate, and we always call it "ce más más".
New contributor
edited Apr 27 at 18:13
aparente001
5,84941433
5,84941433
New contributor
answered Apr 27 at 10:17
Mario ChapaMario Chapa
111
111
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
En Cuba, como omitimos las S al final de las palabras, o las cambiamos por J...decimos "ce maj maj" o "ce má má".
New contributor
add a comment |
En Cuba, como omitimos las S al final de las palabras, o las cambiamos por J...decimos "ce maj maj" o "ce má má".
New contributor
add a comment |
En Cuba, como omitimos las S al final de las palabras, o las cambiamos por J...decimos "ce maj maj" o "ce má má".
New contributor
En Cuba, como omitimos las S al final de las palabras, o las cambiamos por J...decimos "ce maj maj" o "ce má má".
New contributor
edited Apr 28 at 7:43
walen
18.2k42695
18.2k42695
New contributor
answered Apr 27 at 16:40
AramAram
111
111
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
In Spain, most English brand names are said in English (maybe with a Spanish accent/pronunciation on it if you prefer).
For example, for 'iPhone' you just say it like 'eye-Phone', you don't say 'ee-phone'. I'm guessing the normal thing would be to say 'C plus plus' as 'C plus plus' and not to translate it into 'Ce más más', as this would sound very strange.
Edit: When I say with Spanish pronunciation, I mean you would say 'C plus plus', but you might put Spanish pronunciation on it as 'c ploohs ploohs'.
1
This would make sense, but most of the other answers seem to agree that Ce mas mas is very usual, although either would work. Anyways, I'll be using Ce mas mas
– DJ Spicy Deluxe
Apr 26 at 19:05
I've read the other comments and seen as well that 'Ce más más' might be common in other Spanish-speaking countries, but this is a comment above from a software engineer from Spain who says it is not normal use the Spanish translation in Spain, but yes I suppose either will work. To be honest, I would probably avoid using the English if it was me so as to not break from using Spanish words.
– Tom
Apr 26 at 21:06
OK, another comment from someone in Spain saying 'ce más más' is normal. Maybe the person who insists in saying it in English 'c plus plus' is probably just because they are trying to show off that they know some English or something.
– Tom
Apr 26 at 21:09
@Tom - I consider it more likely that that individual happens to work in an environment where English has more sway -- perhaps some influential person there came into a lot of contact with someone who had lived in an English-speaking country.
– aparente001
Apr 27 at 18:08
add a comment |
In Spain, most English brand names are said in English (maybe with a Spanish accent/pronunciation on it if you prefer).
For example, for 'iPhone' you just say it like 'eye-Phone', you don't say 'ee-phone'. I'm guessing the normal thing would be to say 'C plus plus' as 'C plus plus' and not to translate it into 'Ce más más', as this would sound very strange.
Edit: When I say with Spanish pronunciation, I mean you would say 'C plus plus', but you might put Spanish pronunciation on it as 'c ploohs ploohs'.
1
This would make sense, but most of the other answers seem to agree that Ce mas mas is very usual, although either would work. Anyways, I'll be using Ce mas mas
– DJ Spicy Deluxe
Apr 26 at 19:05
I've read the other comments and seen as well that 'Ce más más' might be common in other Spanish-speaking countries, but this is a comment above from a software engineer from Spain who says it is not normal use the Spanish translation in Spain, but yes I suppose either will work. To be honest, I would probably avoid using the English if it was me so as to not break from using Spanish words.
– Tom
Apr 26 at 21:06
OK, another comment from someone in Spain saying 'ce más más' is normal. Maybe the person who insists in saying it in English 'c plus plus' is probably just because they are trying to show off that they know some English or something.
– Tom
Apr 26 at 21:09
@Tom - I consider it more likely that that individual happens to work in an environment where English has more sway -- perhaps some influential person there came into a lot of contact with someone who had lived in an English-speaking country.
– aparente001
Apr 27 at 18:08
add a comment |
In Spain, most English brand names are said in English (maybe with a Spanish accent/pronunciation on it if you prefer).
For example, for 'iPhone' you just say it like 'eye-Phone', you don't say 'ee-phone'. I'm guessing the normal thing would be to say 'C plus plus' as 'C plus plus' and not to translate it into 'Ce más más', as this would sound very strange.
Edit: When I say with Spanish pronunciation, I mean you would say 'C plus plus', but you might put Spanish pronunciation on it as 'c ploohs ploohs'.
In Spain, most English brand names are said in English (maybe with a Spanish accent/pronunciation on it if you prefer).
For example, for 'iPhone' you just say it like 'eye-Phone', you don't say 'ee-phone'. I'm guessing the normal thing would be to say 'C plus plus' as 'C plus plus' and not to translate it into 'Ce más más', as this would sound very strange.
Edit: When I say with Spanish pronunciation, I mean you would say 'C plus plus', but you might put Spanish pronunciation on it as 'c ploohs ploohs'.
edited Apr 26 at 21:11
answered Apr 26 at 17:26
TomTom
1314
1314
1
This would make sense, but most of the other answers seem to agree that Ce mas mas is very usual, although either would work. Anyways, I'll be using Ce mas mas
– DJ Spicy Deluxe
Apr 26 at 19:05
I've read the other comments and seen as well that 'Ce más más' might be common in other Spanish-speaking countries, but this is a comment above from a software engineer from Spain who says it is not normal use the Spanish translation in Spain, but yes I suppose either will work. To be honest, I would probably avoid using the English if it was me so as to not break from using Spanish words.
– Tom
Apr 26 at 21:06
OK, another comment from someone in Spain saying 'ce más más' is normal. Maybe the person who insists in saying it in English 'c plus plus' is probably just because they are trying to show off that they know some English or something.
– Tom
Apr 26 at 21:09
@Tom - I consider it more likely that that individual happens to work in an environment where English has more sway -- perhaps some influential person there came into a lot of contact with someone who had lived in an English-speaking country.
– aparente001
Apr 27 at 18:08
add a comment |
1
This would make sense, but most of the other answers seem to agree that Ce mas mas is very usual, although either would work. Anyways, I'll be using Ce mas mas
– DJ Spicy Deluxe
Apr 26 at 19:05
I've read the other comments and seen as well that 'Ce más más' might be common in other Spanish-speaking countries, but this is a comment above from a software engineer from Spain who says it is not normal use the Spanish translation in Spain, but yes I suppose either will work. To be honest, I would probably avoid using the English if it was me so as to not break from using Spanish words.
– Tom
Apr 26 at 21:06
OK, another comment from someone in Spain saying 'ce más más' is normal. Maybe the person who insists in saying it in English 'c plus plus' is probably just because they are trying to show off that they know some English or something.
– Tom
Apr 26 at 21:09
@Tom - I consider it more likely that that individual happens to work in an environment where English has more sway -- perhaps some influential person there came into a lot of contact with someone who had lived in an English-speaking country.
– aparente001
Apr 27 at 18:08
1
1
This would make sense, but most of the other answers seem to agree that Ce mas mas is very usual, although either would work. Anyways, I'll be using Ce mas mas
– DJ Spicy Deluxe
Apr 26 at 19:05
This would make sense, but most of the other answers seem to agree that Ce mas mas is very usual, although either would work. Anyways, I'll be using Ce mas mas
– DJ Spicy Deluxe
Apr 26 at 19:05
I've read the other comments and seen as well that 'Ce más más' might be common in other Spanish-speaking countries, but this is a comment above from a software engineer from Spain who says it is not normal use the Spanish translation in Spain, but yes I suppose either will work. To be honest, I would probably avoid using the English if it was me so as to not break from using Spanish words.
– Tom
Apr 26 at 21:06
I've read the other comments and seen as well that 'Ce más más' might be common in other Spanish-speaking countries, but this is a comment above from a software engineer from Spain who says it is not normal use the Spanish translation in Spain, but yes I suppose either will work. To be honest, I would probably avoid using the English if it was me so as to not break from using Spanish words.
– Tom
Apr 26 at 21:06
OK, another comment from someone in Spain saying 'ce más más' is normal. Maybe the person who insists in saying it in English 'c plus plus' is probably just because they are trying to show off that they know some English or something.
– Tom
Apr 26 at 21:09
OK, another comment from someone in Spain saying 'ce más más' is normal. Maybe the person who insists in saying it in English 'c plus plus' is probably just because they are trying to show off that they know some English or something.
– Tom
Apr 26 at 21:09
@Tom - I consider it more likely that that individual happens to work in an environment where English has more sway -- perhaps some influential person there came into a lot of contact with someone who had lived in an English-speaking country.
– aparente001
Apr 27 at 18:08
@Tom - I consider it more likely that that individual happens to work in an environment where English has more sway -- perhaps some influential person there came into a lot of contact with someone who had lived in an English-speaking country.
– aparente001
Apr 27 at 18:08
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Spanish Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f30248%2fhow-to-pronounce-c-in-spanish%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
6
I tend to hear as much C más más as I do C plus plus (pronounced with Spanish Us). I think @Charlie works more in programming and can confirm or say otherwise, but I believe it just depends on the person more than anything else.
– guifa
Apr 25 at 19:23
1
Sería interesante ampliar la pregunta a "C#" (no creo que merezca la pena hacer una pregunta propia para algo que es tan similar). Ahí yo creo que sí que he oído "ce sharp", "ce sostenido" y la voz inglesa.
– Diego♦
Apr 25 at 19:48
@guifa yo personalmente digo "ce más más", y pocas veces he oído otra cosa. En cambio para C# soy de los pocos (o el único) que dice "ce almohadilla". Aunque en realidad debería decir "ce sostenido".
– Charlie
Apr 25 at 23:50
This is a great question! I'm a programmer and regularly speak Spanish (family and friends, but it's not my first language). Though I never if the way I pronounce names of technology should change as well!
– Dylan Meeus
Apr 26 at 9:05
1
Yo digo "C", pero dejando luego una pausa para que quede claro que hay dos caracteres que no tienen pronunciación, tipo "C es un gran lenguaje".(Nota: quizás no estoy siendo completamente sincero) :-p
– SJuan76
Apr 28 at 20:27