Why are the 2nd/3rd singular forms of present of « potere » irregular?Relationship between indicativo presente and congiuntivo presente of 1st person plural (noi) conjugation?Is ‘cosare’ equivalent to the generic use of ‘do’ in English?Is 'si dispiace' ever an acceptable form of the verb dispiacere?Etymology of conjugation 2-person singularWhy are these two conjugations of 'viaggiare' irregular forms?How and why did avere get the 'h' in some present tense forms?Why do the numbers change format at 17-19?What's the origin of /ʎ/ sound of “gli”?Why does “congiuntivo imperfetto” come from Latin subjunctive pluperfect instead of subjunctive imperfect?How did “sapere” lose the middle consonant P in its indicative present table?Is “Cafeé und Thée Logia” partly Italian?

Is there an idiom that means that a clothe fits perfectly?

Are modes in jazz primarily a melody thing?

Learning how to read schematics, questions about fractional voltage in schematic

How to get file name from inside a latex file?

Splitting polygons and dividing attribute value proportionally using ArcGIS Pro?

Did any early RISC OS precursor run on the BBC Micro?

Many one decreasing function?

How do I give a darkroom course without negs from the attendees?

Would a legitimized Baratheon have the best claim for the Iron Throne?

How is it believable that Euron could so easily pull off this ambush?

What detail can Hubble see on Mars?

Why did not Iron man upload his complete memory onto a computer?

What does the copyright in a dissertation protect exactly?

My C Drive is full without reason

Why is there a cap on 401k contributions?

How does "politician" work as a job/career?

Did Ham the Chimp follow commands, or did he just randomly push levers?

The unknown and unexplained in science fiction

LiOH hydrolysis of methyl 2,2-dimethoxyacetate not giving product?

If quadruped mammals evolve to become bipedal will their breast or nipple change position?

What is more safe for browsing the web: PC or smartphone?

What's the difference between "ricochet" and "bounce"?

And now you see it

If an attacker targets a creature with the Sanctuary spell cast on them, but fails the Wisdom save, can they choose not to attack anyone else?



Why are the 2nd/3rd singular forms of present of « potere » irregular?


Relationship between indicativo presente and congiuntivo presente of 1st person plural (noi) conjugation?Is ‘cosare’ equivalent to the generic use of ‘do’ in English?Is 'si dispiace' ever an acceptable form of the verb dispiacere?Etymology of conjugation 2-person singularWhy are these two conjugations of 'viaggiare' irregular forms?How and why did avere get the 'h' in some present tense forms?Why do the numbers change format at 17-19?What's the origin of /ʎ/ sound of “gli”?Why does “congiuntivo imperfetto” come from Latin subjunctive pluperfect instead of subjunctive imperfect?How did “sapere” lose the middle consonant P in its indicative present table?Is “Cafeé und Thée Logia” partly Italian?













5















The verb potere comes from Latin posse and the conjugation table follows regular Latin → Italian patterns except for puoi and può. Why is that?



Latin Italian
possum posso
potes puoi
potest può
possimus* possiamo
potestis potete
possunt possono


Why doesn't Italian speak tu *poti and lui *pote?



* Latin possimus is given as the origin of possiamo instead of possumus because all 1st-person plural indicative present forms of Italian verbs are back-ported from the subjunctive present forms.










share|improve this question
























  • Wasn't it possumus? In general, it is pot- + forms of sum verb.

    – DaG
    Apr 28 at 16:53












  • @DaG Specifically regarding the fact that all Italian noi forms of indicative present are backported from subjunctive present.

    – iBug
    Apr 28 at 16:54











  • Not sure I understand: you have deliberately given the subjunctive rather than the indicative form for the 4th person for that reason? If so, perhaps you could make a note about it.

    – DaG
    Apr 28 at 16:56











  • @DaG That's right. I added a note about that

    – iBug
    Apr 28 at 17:02











  • Perfect, thanks.

    – DaG
    Apr 28 at 17:05















5















The verb potere comes from Latin posse and the conjugation table follows regular Latin → Italian patterns except for puoi and può. Why is that?



Latin Italian
possum posso
potes puoi
potest può
possimus* possiamo
potestis potete
possunt possono


Why doesn't Italian speak tu *poti and lui *pote?



* Latin possimus is given as the origin of possiamo instead of possumus because all 1st-person plural indicative present forms of Italian verbs are back-ported from the subjunctive present forms.










share|improve this question
























  • Wasn't it possumus? In general, it is pot- + forms of sum verb.

    – DaG
    Apr 28 at 16:53












  • @DaG Specifically regarding the fact that all Italian noi forms of indicative present are backported from subjunctive present.

    – iBug
    Apr 28 at 16:54











  • Not sure I understand: you have deliberately given the subjunctive rather than the indicative form for the 4th person for that reason? If so, perhaps you could make a note about it.

    – DaG
    Apr 28 at 16:56











  • @DaG That's right. I added a note about that

    – iBug
    Apr 28 at 17:02











  • Perfect, thanks.

    – DaG
    Apr 28 at 17:05













5












5








5


1






The verb potere comes from Latin posse and the conjugation table follows regular Latin → Italian patterns except for puoi and può. Why is that?



Latin Italian
possum posso
potes puoi
potest può
possimus* possiamo
potestis potete
possunt possono


Why doesn't Italian speak tu *poti and lui *pote?



* Latin possimus is given as the origin of possiamo instead of possumus because all 1st-person plural indicative present forms of Italian verbs are back-ported from the subjunctive present forms.










share|improve this question
















The verb potere comes from Latin posse and the conjugation table follows regular Latin → Italian patterns except for puoi and può. Why is that?



Latin Italian
possum posso
potes puoi
potest può
possimus* possiamo
potestis potete
possunt possono


Why doesn't Italian speak tu *poti and lui *pote?



* Latin possimus is given as the origin of possiamo instead of possumus because all 1st-person plural indicative present forms of Italian verbs are back-ported from the subjunctive present forms.







verbs etymology






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Apr 28 at 17:02







iBug

















asked Apr 28 at 16:43









iBugiBug

61211




61211












  • Wasn't it possumus? In general, it is pot- + forms of sum verb.

    – DaG
    Apr 28 at 16:53












  • @DaG Specifically regarding the fact that all Italian noi forms of indicative present are backported from subjunctive present.

    – iBug
    Apr 28 at 16:54











  • Not sure I understand: you have deliberately given the subjunctive rather than the indicative form for the 4th person for that reason? If so, perhaps you could make a note about it.

    – DaG
    Apr 28 at 16:56











  • @DaG That's right. I added a note about that

    – iBug
    Apr 28 at 17:02











  • Perfect, thanks.

    – DaG
    Apr 28 at 17:05

















  • Wasn't it possumus? In general, it is pot- + forms of sum verb.

    – DaG
    Apr 28 at 16:53












  • @DaG Specifically regarding the fact that all Italian noi forms of indicative present are backported from subjunctive present.

    – iBug
    Apr 28 at 16:54











  • Not sure I understand: you have deliberately given the subjunctive rather than the indicative form for the 4th person for that reason? If so, perhaps you could make a note about it.

    – DaG
    Apr 28 at 16:56











  • @DaG That's right. I added a note about that

    – iBug
    Apr 28 at 17:02











  • Perfect, thanks.

    – DaG
    Apr 28 at 17:05
















Wasn't it possumus? In general, it is pot- + forms of sum verb.

– DaG
Apr 28 at 16:53






Wasn't it possumus? In general, it is pot- + forms of sum verb.

– DaG
Apr 28 at 16:53














@DaG Specifically regarding the fact that all Italian noi forms of indicative present are backported from subjunctive present.

– iBug
Apr 28 at 16:54





@DaG Specifically regarding the fact that all Italian noi forms of indicative present are backported from subjunctive present.

– iBug
Apr 28 at 16:54













Not sure I understand: you have deliberately given the subjunctive rather than the indicative form for the 4th person for that reason? If so, perhaps you could make a note about it.

– DaG
Apr 28 at 16:56





Not sure I understand: you have deliberately given the subjunctive rather than the indicative form for the 4th person for that reason? If so, perhaps you could make a note about it.

– DaG
Apr 28 at 16:56













@DaG That's right. I added a note about that

– iBug
Apr 28 at 17:02





@DaG That's right. I added a note about that

– iBug
Apr 28 at 17:02













Perfect, thanks.

– DaG
Apr 28 at 17:05





Perfect, thanks.

– DaG
Apr 28 at 17:05










1 Answer
1






active

oldest

votes


















8














The forms puoti and puote (obtained from poti and pote by regular stressed open syllable diphtongization) are in fact attested in the early Tuscan and survived in literary Italian till quite late (in fact, arguably till today, even). See for example the famous verse, from Dante's Comedy




Vuolsi così colà dove si puote

ciò che si vuole, e più non dimandare




("So it is wanted where one is able to do what one wants, and ask no more"). And, from the 1912 edition of Il Milione, chapter XCIII




Signore re, aguale ben puoti vedere che tu non se’ da guerreggiare con meco.




The passage from puote to può is in line with the elision of many final -te and -de in Italian: from cittade to città and from virtute to virtù.



It is a bit harder to explain how to go from puoti to puoi. I was unable to find a solid indication of the reason for this change in the literature (Röhlfs simply says it is a "simplification"). The best conjecture I can make is that this is by analogy to the (regular) form vuoi of volere. This is supported by the existence of an archaic third singular form puole or pole clearly influenced from vuole that survived in various regional languages (cfr. pòle in Pisa, pöl in Turin, pòle in Treia (Marche) and pól in Venice).



It is not impossible that this passed through an uncertainly attested *puoli (by analogy with the archaic vuoli), which lost the intervocalic l as it happened for many other words. Of course analogic pressure from può cannot be discarded either.






share|improve this answer

























    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "524"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10457%2fwhy-are-the-2nd-3rd-singular-forms-of-present-of-potere-irregular%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes








    1 Answer
    1






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    8














    The forms puoti and puote (obtained from poti and pote by regular stressed open syllable diphtongization) are in fact attested in the early Tuscan and survived in literary Italian till quite late (in fact, arguably till today, even). See for example the famous verse, from Dante's Comedy




    Vuolsi così colà dove si puote

    ciò che si vuole, e più non dimandare




    ("So it is wanted where one is able to do what one wants, and ask no more"). And, from the 1912 edition of Il Milione, chapter XCIII




    Signore re, aguale ben puoti vedere che tu non se’ da guerreggiare con meco.




    The passage from puote to può is in line with the elision of many final -te and -de in Italian: from cittade to città and from virtute to virtù.



    It is a bit harder to explain how to go from puoti to puoi. I was unable to find a solid indication of the reason for this change in the literature (Röhlfs simply says it is a "simplification"). The best conjecture I can make is that this is by analogy to the (regular) form vuoi of volere. This is supported by the existence of an archaic third singular form puole or pole clearly influenced from vuole that survived in various regional languages (cfr. pòle in Pisa, pöl in Turin, pòle in Treia (Marche) and pól in Venice).



    It is not impossible that this passed through an uncertainly attested *puoli (by analogy with the archaic vuoli), which lost the intervocalic l as it happened for many other words. Of course analogic pressure from può cannot be discarded either.






    share|improve this answer





























      8














      The forms puoti and puote (obtained from poti and pote by regular stressed open syllable diphtongization) are in fact attested in the early Tuscan and survived in literary Italian till quite late (in fact, arguably till today, even). See for example the famous verse, from Dante's Comedy




      Vuolsi così colà dove si puote

      ciò che si vuole, e più non dimandare




      ("So it is wanted where one is able to do what one wants, and ask no more"). And, from the 1912 edition of Il Milione, chapter XCIII




      Signore re, aguale ben puoti vedere che tu non se’ da guerreggiare con meco.




      The passage from puote to può is in line with the elision of many final -te and -de in Italian: from cittade to città and from virtute to virtù.



      It is a bit harder to explain how to go from puoti to puoi. I was unable to find a solid indication of the reason for this change in the literature (Röhlfs simply says it is a "simplification"). The best conjecture I can make is that this is by analogy to the (regular) form vuoi of volere. This is supported by the existence of an archaic third singular form puole or pole clearly influenced from vuole that survived in various regional languages (cfr. pòle in Pisa, pöl in Turin, pòle in Treia (Marche) and pól in Venice).



      It is not impossible that this passed through an uncertainly attested *puoli (by analogy with the archaic vuoli), which lost the intervocalic l as it happened for many other words. Of course analogic pressure from può cannot be discarded either.






      share|improve this answer



























        8












        8








        8







        The forms puoti and puote (obtained from poti and pote by regular stressed open syllable diphtongization) are in fact attested in the early Tuscan and survived in literary Italian till quite late (in fact, arguably till today, even). See for example the famous verse, from Dante's Comedy




        Vuolsi così colà dove si puote

        ciò che si vuole, e più non dimandare




        ("So it is wanted where one is able to do what one wants, and ask no more"). And, from the 1912 edition of Il Milione, chapter XCIII




        Signore re, aguale ben puoti vedere che tu non se’ da guerreggiare con meco.




        The passage from puote to può is in line with the elision of many final -te and -de in Italian: from cittade to città and from virtute to virtù.



        It is a bit harder to explain how to go from puoti to puoi. I was unable to find a solid indication of the reason for this change in the literature (Röhlfs simply says it is a "simplification"). The best conjecture I can make is that this is by analogy to the (regular) form vuoi of volere. This is supported by the existence of an archaic third singular form puole or pole clearly influenced from vuole that survived in various regional languages (cfr. pòle in Pisa, pöl in Turin, pòle in Treia (Marche) and pól in Venice).



        It is not impossible that this passed through an uncertainly attested *puoli (by analogy with the archaic vuoli), which lost the intervocalic l as it happened for many other words. Of course analogic pressure from può cannot be discarded either.






        share|improve this answer















        The forms puoti and puote (obtained from poti and pote by regular stressed open syllable diphtongization) are in fact attested in the early Tuscan and survived in literary Italian till quite late (in fact, arguably till today, even). See for example the famous verse, from Dante's Comedy




        Vuolsi così colà dove si puote

        ciò che si vuole, e più non dimandare




        ("So it is wanted where one is able to do what one wants, and ask no more"). And, from the 1912 edition of Il Milione, chapter XCIII




        Signore re, aguale ben puoti vedere che tu non se’ da guerreggiare con meco.




        The passage from puote to può is in line with the elision of many final -te and -de in Italian: from cittade to città and from virtute to virtù.



        It is a bit harder to explain how to go from puoti to puoi. I was unable to find a solid indication of the reason for this change in the literature (Röhlfs simply says it is a "simplification"). The best conjecture I can make is that this is by analogy to the (regular) form vuoi of volere. This is supported by the existence of an archaic third singular form puole or pole clearly influenced from vuole that survived in various regional languages (cfr. pòle in Pisa, pöl in Turin, pòle in Treia (Marche) and pól in Venice).



        It is not impossible that this passed through an uncertainly attested *puoli (by analogy with the archaic vuoli), which lost the intervocalic l as it happened for many other words. Of course analogic pressure from può cannot be discarded either.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited Apr 28 at 20:05

























        answered Apr 28 at 19:31









        Denis NardinDenis Nardin

        7,25221541




        7,25221541



























            draft saved

            draft discarded
















































            Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10457%2fwhy-are-the-2nd-3rd-singular-forms-of-present-of-potere-irregular%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Wikipedia:Vital articles Мазмуну Biography - Өмүр баян Philosophy and psychology - Философия жана психология Religion - Дин Social sciences - Коомдук илимдер Language and literature - Тил жана адабият Science - Илим Technology - Технология Arts and recreation - Искусство жана эс алуу History and geography - Тарых жана география Навигация менюсу

            Bruxelas-Capital Índice Historia | Composición | Situación lingüística | Clima | Cidades irmandadas | Notas | Véxase tamén | Menú de navegacióneO uso das linguas en Bruxelas e a situación do neerlandés"Rexión de Bruxelas Capital"o orixinalSitio da rexiónPáxina de Bruselas no sitio da Oficina de Promoción Turística de Valonia e BruxelasMapa Interactivo da Rexión de Bruxelas-CapitaleeWorldCat332144929079854441105155190212ID28008674080552-90000 0001 0666 3698n94104302ID540940339365017018237

            What should I write in an apology letter, since I have decided not to join a company after accepting an offer letterShould I keep looking after accepting a job offer?What should I do when I've been verbally told I would get an offer letter, but still haven't gotten one after 4 weeks?Do I accept an offer from a company that I am not likely to join?New job hasn't confirmed starting date and I want to give current employer as much notice as possibleHow should I address my manager in my resignation letter?HR delayed background verification, now jobless as resignedNo email communication after accepting a formal written offer. How should I phrase the call?What should I do if after receiving a verbal offer letter I am informed that my written job offer is put on hold due to some internal issues?Should I inform the current employer that I am about to resign within 1-2 weeks since I have signed the offer letter and waiting for visa?What company will do, if I send their offer letter to another company