What does “Marchentalender” on the front of a postcard mean?What does “kloane Hex” mean?What does “Da kommt sein Schiff an eine kleine Insel” mean?What does “jenste” mean?What does the word on this Bierstein mean?What does the following character mean in German: »Ø«?What does the surname “Hoerster” mean?Please can you tell me what is the difference between Wanderwege and Wanderpfade?What does Erkenntnisgewissen mean?What is the purpose of “ihm” in this sentence?What is the meaning of “Rumgejuxe”?

How to Convert an Object into Array in magento 2

How can you estimate a spike story?

In The Incredibles 2, why does Screenslaver's name use a pun on something that doesn't exist in the 1950s pastiche?

Is it safe to dpkg --set-selections on a newer version of a distro?

Can a Warforged suffer from magical exhaustion?

What do I need to do, tax-wise, for a sudden windfall?

Entered UK using my now-lost UK passport; can I go to Spain using my US passport?

How (un)safe is it to ride barefoot?

Why can't we do three-way comparison in C++?

That's not my X, its Y is too Z

Are regulatory compliance checks performed within the EU bloc?

Does it make sense to use a wavelet that is equal to a sine of one period?

Does a single fopen introduce TOCTOU vulnerability?

Parsing text written the millitext font

Forgot passport for Alaska cruise (Anchorage to Vancouver)

Is Dumbledore a human lie detector?

What is the theme of analysis?

Should I list a completely different profession in my technical resume?

Do SFDX commands count toward limits?

Suppose leased car is totalled: what are financial implications?

Why does there seem to be an extreme lack of public trashcans in Taiwan?

Is it advisable to add a location heads-up when a scene changes in a novel?

Make Gimbap cutter

Is Jesus the last Prophet?



What does “Marchentalender” on the front of a postcard mean?


What does “kloane Hex” mean?What does “Da kommt sein Schiff an eine kleine Insel” mean?What does “jenste” mean?What does the word on this Bierstein mean?What does the following character mean in German: »Ø«?What does the surname “Hoerster” mean?Please can you tell me what is the difference between Wanderwege and Wanderpfade?What does Erkenntnisgewissen mean?What is the purpose of “ihm” in this sentence?What is the meaning of “Rumgejuxe”?













3















I have a 1950s (I think) postcard of a girl surrounded by flowers with "Marchentalender" written below. Does anyone know what it means?



Also, I have a postcard with the description Das ubertreteneVerbot. Can anyone help with translations?










share|improve this question



















  • 21





    You have, we don't. Please provide a picture.

    – LangLangC
    May 27 at 16:20











  • Ist es vielleicht "Das übertretene Verbot"? Mir liegen die Postkarten nicht vor, aber Zusammenschreibungen mit Camelcase sind im Deutschen grundsätzlich falsch, außer in Abkürzungen (GmbH, BaFöG) und "ubertretene" kein Wort. Ähnlich mag es im ersten Fall "Märchental" heißen. Bitte kontrollieren und ersetzen.

    – user unknown
    May 28 at 20:54















3















I have a 1950s (I think) postcard of a girl surrounded by flowers with "Marchentalender" written below. Does anyone know what it means?



Also, I have a postcard with the description Das ubertreteneVerbot. Can anyone help with translations?










share|improve this question



















  • 21





    You have, we don't. Please provide a picture.

    – LangLangC
    May 27 at 16:20











  • Ist es vielleicht "Das übertretene Verbot"? Mir liegen die Postkarten nicht vor, aber Zusammenschreibungen mit Camelcase sind im Deutschen grundsätzlich falsch, außer in Abkürzungen (GmbH, BaFöG) und "ubertretene" kein Wort. Ähnlich mag es im ersten Fall "Märchental" heißen. Bitte kontrollieren und ersetzen.

    – user unknown
    May 28 at 20:54













3












3








3


2






I have a 1950s (I think) postcard of a girl surrounded by flowers with "Marchentalender" written below. Does anyone know what it means?



Also, I have a postcard with the description Das ubertreteneVerbot. Can anyone help with translations?










share|improve this question
















I have a 1950s (I think) postcard of a girl surrounded by flowers with "Marchentalender" written below. Does anyone know what it means?



Also, I have a postcard with the description Das ubertreteneVerbot. Can anyone help with translations?







meaning






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited May 28 at 11:36









Iris

7,04322050




7,04322050










asked May 27 at 13:49









Dorothy J StricklandDorothy J Strickland

2212




2212







  • 21





    You have, we don't. Please provide a picture.

    – LangLangC
    May 27 at 16:20











  • Ist es vielleicht "Das übertretene Verbot"? Mir liegen die Postkarten nicht vor, aber Zusammenschreibungen mit Camelcase sind im Deutschen grundsätzlich falsch, außer in Abkürzungen (GmbH, BaFöG) und "ubertretene" kein Wort. Ähnlich mag es im ersten Fall "Märchental" heißen. Bitte kontrollieren und ersetzen.

    – user unknown
    May 28 at 20:54












  • 21





    You have, we don't. Please provide a picture.

    – LangLangC
    May 27 at 16:20











  • Ist es vielleicht "Das übertretene Verbot"? Mir liegen die Postkarten nicht vor, aber Zusammenschreibungen mit Camelcase sind im Deutschen grundsätzlich falsch, außer in Abkürzungen (GmbH, BaFöG) und "ubertretene" kein Wort. Ähnlich mag es im ersten Fall "Märchental" heißen. Bitte kontrollieren und ersetzen.

    – user unknown
    May 28 at 20:54







21




21





You have, we don't. Please provide a picture.

– LangLangC
May 27 at 16:20





You have, we don't. Please provide a picture.

– LangLangC
May 27 at 16:20













Ist es vielleicht "Das übertretene Verbot"? Mir liegen die Postkarten nicht vor, aber Zusammenschreibungen mit Camelcase sind im Deutschen grundsätzlich falsch, außer in Abkürzungen (GmbH, BaFöG) und "ubertretene" kein Wort. Ähnlich mag es im ersten Fall "Märchental" heißen. Bitte kontrollieren und ersetzen.

– user unknown
May 28 at 20:54





Ist es vielleicht "Das übertretene Verbot"? Mir liegen die Postkarten nicht vor, aber Zusammenschreibungen mit Camelcase sind im Deutschen grundsätzlich falsch, außer in Abkürzungen (GmbH, BaFöG) und "ubertretene" kein Wort. Ähnlich mag es im ersten Fall "Märchental" heißen. Bitte kontrollieren und ersetzen.

– user unknown
May 28 at 20:54










5 Answers
5






active

oldest

votes


















38














It would help to see a picture to confirm.



However, I am pretty sure the first card says "Märchenkalender" (fairy tale calendar) - and you



  1. missed to type the diacritics in Märchen (please note that these are not just decorations in German; hence, if your keyboard is lacking the umlauts ä, ö or ü, you should type ae, oe or ue instead)

  2. misread an k for a t, which can happen in some fonts (please read this Wikipedia section for an example)


Your second example lacks the diacritics as well. It should be "Das übertretene Verbot" - and it seems to be the German title of a Finnish fairy tale. You can find a German version here.






share|improve this answer




















  • 2





    Thanks so much. That makes perfect sense.

    – Dorothy J Strickland
    May 27 at 15:39






  • 7





    @DorothyJStrickland If the answer has helped you, please upvote and accept it as outlined in the tour so that others will know this question need no further answers.

    – zovits
    May 28 at 8:19






  • 1





    +1 for solving by the somewhat flawed description alone!

    – Alexander Kosubek
    May 29 at 10:19


















12














The word Marchentalender does not exist. However, from the context one can infer that the word is probably Märchenkalender.



The word Märchenkalender is a composition of Märchen, meaning fairy tale, and Kalender, meaning calendar. Therefore, a Märchenkalender is a fairy tale calendar.



The words das übertretene Verbot may be translated as the violated ban.






share|improve this answer




















  • 1





    Many thanks. Most helpful.

    – Dorothy J Strickland
    May 27 at 15:39


















1














Another less probable interpretation could be that it means "Märchental Ender", meaning "Fairy tale vally Ender". While I can find locations that describe themselves as Märchental I can not find anything for Ender.



The "Märchenkalender" is more probable I think, meaning "Fairy tale calendar", but we can not be sure without a picture.



The second phrase is correctly spelled "das übertretene Verbot". Which can be translated to "the transgressed ban/prohibition"






share|improve this answer






























    1














    It's far-fetched, but it could actually be Marchentalender (and not a misreading of Märchenkalender). Actually seeing a picture of that photograph would help...



    What could Marchentalender mean if that is truly what's written there?



    Marchental is a location near Wilder Kaiser (a mountain) in Austria. Prepending a first name, and sometimes a last name with either a profession or location to distinguish between people is not at all uncommon in the south.

    Such as der Eisenbahn-Müller, or der Kugler-Sepp, or der Marchental-Alois. Or, well, why not... der Marchental-Ender (im Gegensatz zum Speichersee-Ender).



    It so happens that Ender is a not too uncommon last name in Austria and even a (albeit very rare) first name. So... that would generally be possible. Something that orginates from that particular Ender (a drawing?) might be called or labeled Marchentalender.






    share|improve this answer






























      0














      Das übertretene Verbot means the violated prohibition (there are a few verbs which would reflect the same meaning); but it's little a difficult to find the best-matching verb by the title only... while I'd suspect the meaning to be compliance propaganda of whatever kind, probably in form of a Groschenroman.



      And concerning that strange word, which isn't understandable German... a picture would help much, since some people can still read Old-German (you might have misread that) - I would bet it reads Mädchenkalender; something alike the Bayerischer Jungbauernkalender "Girls Edition", where the main key-words are girls and calendar.



      Märchen and Mädchen have a whole different meaning ...the front-page should tell which one it is.






      share|improve this answer

























        Your Answer








        StackExchange.ready(function()
        var channelOptions =
        tags: "".split(" "),
        id: "253"
        ;
        initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

        StackExchange.using("externalEditor", function()
        // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
        if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
        StackExchange.using("snippets", function()
        createEditor();
        );

        else
        createEditor();

        );

        function createEditor()
        StackExchange.prepareEditor(
        heartbeatType: 'answer',
        autoActivateHeartbeat: false,
        convertImagesToLinks: false,
        noModals: true,
        showLowRepImageUploadWarning: true,
        reputationToPostImages: null,
        bindNavPrevention: true,
        postfix: "",
        imageUploader:
        brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
        contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
        allowUrls: true
        ,
        noCode: true, onDemand: true,
        discardSelector: ".discard-answer"
        ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
        );



        );













        draft saved

        draft discarded


















        StackExchange.ready(
        function ()
        StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f52407%2fwhat-does-marchentalender-on-the-front-of-a-postcard-mean%23new-answer', 'question_page');

        );

        Post as a guest















        Required, but never shown

























        5 Answers
        5






        active

        oldest

        votes








        5 Answers
        5






        active

        oldest

        votes









        active

        oldest

        votes






        active

        oldest

        votes









        38














        It would help to see a picture to confirm.



        However, I am pretty sure the first card says "Märchenkalender" (fairy tale calendar) - and you



        1. missed to type the diacritics in Märchen (please note that these are not just decorations in German; hence, if your keyboard is lacking the umlauts ä, ö or ü, you should type ae, oe or ue instead)

        2. misread an k for a t, which can happen in some fonts (please read this Wikipedia section for an example)


        Your second example lacks the diacritics as well. It should be "Das übertretene Verbot" - and it seems to be the German title of a Finnish fairy tale. You can find a German version here.






        share|improve this answer




















        • 2





          Thanks so much. That makes perfect sense.

          – Dorothy J Strickland
          May 27 at 15:39






        • 7





          @DorothyJStrickland If the answer has helped you, please upvote and accept it as outlined in the tour so that others will know this question need no further answers.

          – zovits
          May 28 at 8:19






        • 1





          +1 for solving by the somewhat flawed description alone!

          – Alexander Kosubek
          May 29 at 10:19















        38














        It would help to see a picture to confirm.



        However, I am pretty sure the first card says "Märchenkalender" (fairy tale calendar) - and you



        1. missed to type the diacritics in Märchen (please note that these are not just decorations in German; hence, if your keyboard is lacking the umlauts ä, ö or ü, you should type ae, oe or ue instead)

        2. misread an k for a t, which can happen in some fonts (please read this Wikipedia section for an example)


        Your second example lacks the diacritics as well. It should be "Das übertretene Verbot" - and it seems to be the German title of a Finnish fairy tale. You can find a German version here.






        share|improve this answer




















        • 2





          Thanks so much. That makes perfect sense.

          – Dorothy J Strickland
          May 27 at 15:39






        • 7





          @DorothyJStrickland If the answer has helped you, please upvote and accept it as outlined in the tour so that others will know this question need no further answers.

          – zovits
          May 28 at 8:19






        • 1





          +1 for solving by the somewhat flawed description alone!

          – Alexander Kosubek
          May 29 at 10:19













        38












        38








        38







        It would help to see a picture to confirm.



        However, I am pretty sure the first card says "Märchenkalender" (fairy tale calendar) - and you



        1. missed to type the diacritics in Märchen (please note that these are not just decorations in German; hence, if your keyboard is lacking the umlauts ä, ö or ü, you should type ae, oe or ue instead)

        2. misread an k for a t, which can happen in some fonts (please read this Wikipedia section for an example)


        Your second example lacks the diacritics as well. It should be "Das übertretene Verbot" - and it seems to be the German title of a Finnish fairy tale. You can find a German version here.






        share|improve this answer















        It would help to see a picture to confirm.



        However, I am pretty sure the first card says "Märchenkalender" (fairy tale calendar) - and you



        1. missed to type the diacritics in Märchen (please note that these are not just decorations in German; hence, if your keyboard is lacking the umlauts ä, ö or ü, you should type ae, oe or ue instead)

        2. misread an k for a t, which can happen in some fonts (please read this Wikipedia section for an example)


        Your second example lacks the diacritics as well. It should be "Das übertretene Verbot" - and it seems to be the German title of a Finnish fairy tale. You can find a German version here.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited May 28 at 11:06

























        answered May 27 at 14:07









        ArsakArsak

        2,9201025




        2,9201025







        • 2





          Thanks so much. That makes perfect sense.

          – Dorothy J Strickland
          May 27 at 15:39






        • 7





          @DorothyJStrickland If the answer has helped you, please upvote and accept it as outlined in the tour so that others will know this question need no further answers.

          – zovits
          May 28 at 8:19






        • 1





          +1 for solving by the somewhat flawed description alone!

          – Alexander Kosubek
          May 29 at 10:19












        • 2





          Thanks so much. That makes perfect sense.

          – Dorothy J Strickland
          May 27 at 15:39






        • 7





          @DorothyJStrickland If the answer has helped you, please upvote and accept it as outlined in the tour so that others will know this question need no further answers.

          – zovits
          May 28 at 8:19






        • 1





          +1 for solving by the somewhat flawed description alone!

          – Alexander Kosubek
          May 29 at 10:19







        2




        2





        Thanks so much. That makes perfect sense.

        – Dorothy J Strickland
        May 27 at 15:39





        Thanks so much. That makes perfect sense.

        – Dorothy J Strickland
        May 27 at 15:39




        7




        7





        @DorothyJStrickland If the answer has helped you, please upvote and accept it as outlined in the tour so that others will know this question need no further answers.

        – zovits
        May 28 at 8:19





        @DorothyJStrickland If the answer has helped you, please upvote and accept it as outlined in the tour so that others will know this question need no further answers.

        – zovits
        May 28 at 8:19




        1




        1





        +1 for solving by the somewhat flawed description alone!

        – Alexander Kosubek
        May 29 at 10:19





        +1 for solving by the somewhat flawed description alone!

        – Alexander Kosubek
        May 29 at 10:19











        12














        The word Marchentalender does not exist. However, from the context one can infer that the word is probably Märchenkalender.



        The word Märchenkalender is a composition of Märchen, meaning fairy tale, and Kalender, meaning calendar. Therefore, a Märchenkalender is a fairy tale calendar.



        The words das übertretene Verbot may be translated as the violated ban.






        share|improve this answer




















        • 1





          Many thanks. Most helpful.

          – Dorothy J Strickland
          May 27 at 15:39















        12














        The word Marchentalender does not exist. However, from the context one can infer that the word is probably Märchenkalender.



        The word Märchenkalender is a composition of Märchen, meaning fairy tale, and Kalender, meaning calendar. Therefore, a Märchenkalender is a fairy tale calendar.



        The words das übertretene Verbot may be translated as the violated ban.






        share|improve this answer




















        • 1





          Many thanks. Most helpful.

          – Dorothy J Strickland
          May 27 at 15:39













        12












        12








        12







        The word Marchentalender does not exist. However, from the context one can infer that the word is probably Märchenkalender.



        The word Märchenkalender is a composition of Märchen, meaning fairy tale, and Kalender, meaning calendar. Therefore, a Märchenkalender is a fairy tale calendar.



        The words das übertretene Verbot may be translated as the violated ban.






        share|improve this answer















        The word Marchentalender does not exist. However, from the context one can infer that the word is probably Märchenkalender.



        The word Märchenkalender is a composition of Märchen, meaning fairy tale, and Kalender, meaning calendar. Therefore, a Märchenkalender is a fairy tale calendar.



        The words das übertretene Verbot may be translated as the violated ban.







        share|improve this answer














        share|improve this answer



        share|improve this answer








        edited May 27 at 14:54









        Carsten S

        13.9k22462




        13.9k22462










        answered May 27 at 14:00









        Björn FriedrichBjörn Friedrich

        8,07121541




        8,07121541







        • 1





          Many thanks. Most helpful.

          – Dorothy J Strickland
          May 27 at 15:39












        • 1





          Many thanks. Most helpful.

          – Dorothy J Strickland
          May 27 at 15:39







        1




        1





        Many thanks. Most helpful.

        – Dorothy J Strickland
        May 27 at 15:39





        Many thanks. Most helpful.

        – Dorothy J Strickland
        May 27 at 15:39











        1














        Another less probable interpretation could be that it means "Märchental Ender", meaning "Fairy tale vally Ender". While I can find locations that describe themselves as Märchental I can not find anything for Ender.



        The "Märchenkalender" is more probable I think, meaning "Fairy tale calendar", but we can not be sure without a picture.



        The second phrase is correctly spelled "das übertretene Verbot". Which can be translated to "the transgressed ban/prohibition"






        share|improve this answer



























          1














          Another less probable interpretation could be that it means "Märchental Ender", meaning "Fairy tale vally Ender". While I can find locations that describe themselves as Märchental I can not find anything for Ender.



          The "Märchenkalender" is more probable I think, meaning "Fairy tale calendar", but we can not be sure without a picture.



          The second phrase is correctly spelled "das übertretene Verbot". Which can be translated to "the transgressed ban/prohibition"






          share|improve this answer

























            1












            1








            1







            Another less probable interpretation could be that it means "Märchental Ender", meaning "Fairy tale vally Ender". While I can find locations that describe themselves as Märchental I can not find anything for Ender.



            The "Märchenkalender" is more probable I think, meaning "Fairy tale calendar", but we can not be sure without a picture.



            The second phrase is correctly spelled "das übertretene Verbot". Which can be translated to "the transgressed ban/prohibition"






            share|improve this answer













            Another less probable interpretation could be that it means "Märchental Ender", meaning "Fairy tale vally Ender". While I can find locations that describe themselves as Märchental I can not find anything for Ender.



            The "Märchenkalender" is more probable I think, meaning "Fairy tale calendar", but we can not be sure without a picture.



            The second phrase is correctly spelled "das übertretene Verbot". Which can be translated to "the transgressed ban/prohibition"







            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered May 29 at 8:36









            Kami KazeKami Kaze

            1593




            1593





















                1














                It's far-fetched, but it could actually be Marchentalender (and not a misreading of Märchenkalender). Actually seeing a picture of that photograph would help...



                What could Marchentalender mean if that is truly what's written there?



                Marchental is a location near Wilder Kaiser (a mountain) in Austria. Prepending a first name, and sometimes a last name with either a profession or location to distinguish between people is not at all uncommon in the south.

                Such as der Eisenbahn-Müller, or der Kugler-Sepp, or der Marchental-Alois. Or, well, why not... der Marchental-Ender (im Gegensatz zum Speichersee-Ender).



                It so happens that Ender is a not too uncommon last name in Austria and even a (albeit very rare) first name. So... that would generally be possible. Something that orginates from that particular Ender (a drawing?) might be called or labeled Marchentalender.






                share|improve this answer



























                  1














                  It's far-fetched, but it could actually be Marchentalender (and not a misreading of Märchenkalender). Actually seeing a picture of that photograph would help...



                  What could Marchentalender mean if that is truly what's written there?



                  Marchental is a location near Wilder Kaiser (a mountain) in Austria. Prepending a first name, and sometimes a last name with either a profession or location to distinguish between people is not at all uncommon in the south.

                  Such as der Eisenbahn-Müller, or der Kugler-Sepp, or der Marchental-Alois. Or, well, why not... der Marchental-Ender (im Gegensatz zum Speichersee-Ender).



                  It so happens that Ender is a not too uncommon last name in Austria and even a (albeit very rare) first name. So... that would generally be possible. Something that orginates from that particular Ender (a drawing?) might be called or labeled Marchentalender.






                  share|improve this answer

























                    1












                    1








                    1







                    It's far-fetched, but it could actually be Marchentalender (and not a misreading of Märchenkalender). Actually seeing a picture of that photograph would help...



                    What could Marchentalender mean if that is truly what's written there?



                    Marchental is a location near Wilder Kaiser (a mountain) in Austria. Prepending a first name, and sometimes a last name with either a profession or location to distinguish between people is not at all uncommon in the south.

                    Such as der Eisenbahn-Müller, or der Kugler-Sepp, or der Marchental-Alois. Or, well, why not... der Marchental-Ender (im Gegensatz zum Speichersee-Ender).



                    It so happens that Ender is a not too uncommon last name in Austria and even a (albeit very rare) first name. So... that would generally be possible. Something that orginates from that particular Ender (a drawing?) might be called or labeled Marchentalender.






                    share|improve this answer













                    It's far-fetched, but it could actually be Marchentalender (and not a misreading of Märchenkalender). Actually seeing a picture of that photograph would help...



                    What could Marchentalender mean if that is truly what's written there?



                    Marchental is a location near Wilder Kaiser (a mountain) in Austria. Prepending a first name, and sometimes a last name with either a profession or location to distinguish between people is not at all uncommon in the south.

                    Such as der Eisenbahn-Müller, or der Kugler-Sepp, or der Marchental-Alois. Or, well, why not... der Marchental-Ender (im Gegensatz zum Speichersee-Ender).



                    It so happens that Ender is a not too uncommon last name in Austria and even a (albeit very rare) first name. So... that would generally be possible. Something that orginates from that particular Ender (a drawing?) might be called or labeled Marchentalender.







                    share|improve this answer












                    share|improve this answer



                    share|improve this answer










                    answered May 29 at 10:47









                    DamonDamon

                    27214




                    27214





















                        0














                        Das übertretene Verbot means the violated prohibition (there are a few verbs which would reflect the same meaning); but it's little a difficult to find the best-matching verb by the title only... while I'd suspect the meaning to be compliance propaganda of whatever kind, probably in form of a Groschenroman.



                        And concerning that strange word, which isn't understandable German... a picture would help much, since some people can still read Old-German (you might have misread that) - I would bet it reads Mädchenkalender; something alike the Bayerischer Jungbauernkalender "Girls Edition", where the main key-words are girls and calendar.



                        Märchen and Mädchen have a whole different meaning ...the front-page should tell which one it is.






                        share|improve this answer





























                          0














                          Das übertretene Verbot means the violated prohibition (there are a few verbs which would reflect the same meaning); but it's little a difficult to find the best-matching verb by the title only... while I'd suspect the meaning to be compliance propaganda of whatever kind, probably in form of a Groschenroman.



                          And concerning that strange word, which isn't understandable German... a picture would help much, since some people can still read Old-German (you might have misread that) - I would bet it reads Mädchenkalender; something alike the Bayerischer Jungbauernkalender "Girls Edition", where the main key-words are girls and calendar.



                          Märchen and Mädchen have a whole different meaning ...the front-page should tell which one it is.






                          share|improve this answer



























                            0












                            0








                            0







                            Das übertretene Verbot means the violated prohibition (there are a few verbs which would reflect the same meaning); but it's little a difficult to find the best-matching verb by the title only... while I'd suspect the meaning to be compliance propaganda of whatever kind, probably in form of a Groschenroman.



                            And concerning that strange word, which isn't understandable German... a picture would help much, since some people can still read Old-German (you might have misread that) - I would bet it reads Mädchenkalender; something alike the Bayerischer Jungbauernkalender "Girls Edition", where the main key-words are girls and calendar.



                            Märchen and Mädchen have a whole different meaning ...the front-page should tell which one it is.






                            share|improve this answer















                            Das übertretene Verbot means the violated prohibition (there are a few verbs which would reflect the same meaning); but it's little a difficult to find the best-matching verb by the title only... while I'd suspect the meaning to be compliance propaganda of whatever kind, probably in form of a Groschenroman.



                            And concerning that strange word, which isn't understandable German... a picture would help much, since some people can still read Old-German (you might have misread that) - I would bet it reads Mädchenkalender; something alike the Bayerischer Jungbauernkalender "Girls Edition", where the main key-words are girls and calendar.



                            Märchen and Mädchen have a whole different meaning ...the front-page should tell which one it is.







                            share|improve this answer














                            share|improve this answer



                            share|improve this answer








                            edited May 29 at 17:33

























                            answered May 29 at 17:04









                            Martin ZeitlerMartin Zeitler

                            1715




                            1715



























                                draft saved

                                draft discarded
















































                                Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


                                • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                But avoid


                                • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                                • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                                To learn more, see our tips on writing great answers.




                                draft saved


                                draft discarded














                                StackExchange.ready(
                                function ()
                                StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f52407%2fwhat-does-marchentalender-on-the-front-of-a-postcard-mean%23new-answer', 'question_page');

                                );

                                Post as a guest















                                Required, but never shown





















































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown

































                                Required, but never shown














                                Required, but never shown












                                Required, but never shown







                                Required, but never shown







                                Popular posts from this blog

                                How to write a 12-bar blues melodyI-IV-V blues progressionHow to play the bridges in a standard blues progressionHow does Gdim7 fit in C# minor?question on a certain chord progressionMusicology of Melody12 bar blues, spread rhythm: alternative to 6th chord to avoid finger stretchChord progressions/ Root key/ MelodiesHow to put chords (POP-EDM) under a given lead vocal melody (starting from a good knowledge in music theory)Are there “rules” for improvising with the minor pentatonic scale over 12-bar shuffle?Confusion about blues scale and chords

                                What if the end-user didn't have the required library?What is setup.py?What is a clean, pythonic way to have multiple constructors in Python?What does Ruby have that Python doesn't, and vice versa?What is the reason for having '//' in Python?How do I create a namespace package in Python?How to package shared objects that python modules depend on?setuptools vs. distutils: why is distutils still a thing?Navigation in Windows 10 vs code not going to virtualenv library when the same library is installed at user levelPython create package for local usePackaging a project that uses multiple python versionsWhy is permission denied on pip install except for when “--user” is included at end of command?

                                Esgonzo ibérico Índice Descrición Distribución Hábitat Ameazas Notas Véxase tamén "Acerca dos nomes dos anfibios e réptiles galegos""Chalcides bedriagai"Chalcides bedriagai en Carrascal, L. M. Salvador, A. (Eds). Enciclopedia virtual de los vertebrados españoles. Museo Nacional de Ciencias Naturales, Madrid. España.Fotos